Глава 4. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 04 (Часть 1)

Поместье семьи Хо на самом деле находилось недалеко от поместья Ян, но было гораздо больше. Оно занимало семь фасадов, выходящих на улицу, причем центральные трое главных ворот никогда не открывались.

Повозка Госпожи Хо въехала через восточные боковые ворота, объехала ширму-стену из шлифованного кирпича и по боковой дорожке подъехала к открытой площадке за Внутренними воротами. Там она вышла из повозки и пересела в мягкий паланкин.

Всю дорогу было светло от фонарей. У каждых ворот стоял управляющий, а повсюду дежурили служанки и прислужницы. Особенно у Лунных ворот, ведущих в задний двор, слугам из переднего двора вход был запрещен, и там уже ждали служанки из заднего двора, чтобы передать сообщения и прислуживать.

Старшая невестка Госпожи Хо, Старшая Госпожа Хо, тоже ждала у Лунных ворот с ветровым фонарем. Увидев, что паланкин мягко опустился, она поспешно подошла, чтобы помочь Госпоже Хо выйти, и накинула ей на плечи верхнюю одежду, которую держала на локте. — Матушка, вы наконец-то вернулись. Почему сегодня так поздно?

— Как там Пятый брат? — Госпожа Хо не ответила, а спросила в ответ.

— Сегодня он проснулся примерно на час, съел полмиски каши, и почти не кашлял кровью. Мне кажется, ему лучше, — Старшая Госпожа Хо говорила свекрови только хорошее. — Матушка, я сварила для вас капустную кашу, с двумя тарелками маринованных побегов бамбука и солений, которые приготовила Вторая невестка. Вы хотите поужинать?

— Сначала пойду посмотрю на Пятого брата, а потом поужинаем, — Госпожа Хо стала вегетарианкой с тех пор, как ее младшего сына принесли с поля боя, только чтобы накопить для него благословение и долголетие.

— Хорошо, — ответила Старшая Госпожа Хо и по-прежнему сопровождала свекровь в двор, где лечился Хо Бочуань.

Еще до того, как войти во двор, они почувствовали сильный горьковатый запах лекарств. Флигель во дворе был переоборудован в аптеку. Семья Хо пригласила двух известных постоянных лекарей, которые поселились здесь и круглосуточно наблюдали за ним.

Двор был устлан корзинами для провеивания, на которых сушились травы для завтрашних примочек.

Два аптечных слуги хлопотали во дворе: один стоял у печи для отваров, следя за кипящим лекарством, другой толк травы, готовясь сменить повязки на его ногах.

Когда-то красивый и статный юный генерал теперь исхудал до костей, лежал на кровати с синевато-бледным лицом, впалыми щеками и слабым дыханием.

Госпожа Хо села у кровати и, как обычно, взяла Хо Бочуаня за руку. Сегодня лунный свет был ярким, он лился в окно, как вода, а позади раздавались монотонные звуки толчения трав.

— Пятый брат, я нашла тебе очень хорошую жену, правда, очень хорошую. Ты увидишь и поймешь, что матушка тебя не обманула, — Госпожа Хо нежно погладила худое, костлявое запястье Хо Бочуаня. — Поэтому ты должен поскорее поправиться, понял?

Тем временем Госпожа Чэн дома уже извелась от ожидания. Весь день она не могла ни на чем сосредоточиться и то и дело посылала людей к воротам узнать, вернулась ли Чжэн Юань.

Когда Чжэн Юань вернулась, едва войдя во Внутренние ворота, ее остановила старуха-служанка, высунувшаяся из-за угла: — Ой, вторая госпожа наконец-то вернулась! Госпожа-матушка ждала вас весь день.

— Матушка ждала меня? Зачем? — Чжэн Юань сделала вид, что ничего не понимает.

— Откуда мне, рабыне, знать дела господ, — старуха лишь повела ее в Главный Двор.

Пройдя через ворота с висячими цветами и спустившись с крытой галереи, она увидела, что Госпожа Чэн даже вышла встретить ее к дверям.

— Хорошая девочка, ты впервые пошла в гости в чужой дом, матушка очень волновалась за тебя. Ну как? Понравилось в доме Ян? Девушки были дружелюбны? Виделась ли с Госпожой Ян? — Госпожа Чэн взяла ее за руку и поднялась по ступеням. — Сегодня поужинаешь у матушки, хорошо мне все расскажешь.

Чжэн Юань послушно ответила «да» и рассказала все, что произошло в доме Ян: — Девушки все очень хорошие, только с Госпожой Ян не виделась. Старшая Госпожа Ян сказала, что ее невестка беременна и сильно страдает от токсикоза, ее тошнит от всего, что она ест. Ее матушка с самого утра ни о чем другом не думает, взяла с собой домашнего повара и поехала помогать в дом брата. Поэтому я ее не видела.

Услышав это, Госпожа Чэн почувствовала, как у нее зашумело в голове, и чуть не упала в обморок.

Столько всего спланировала, а оказалось, что метала бисер перед свиньями. Что же теперь делать?

— Но сегодня на банкете председательствовала Госпожа Хо, и она была особенно дружелюбна. Она сказала, что я ей понравилась, и даже подарила мне браслет в качестве приветственного подарка, — Чжэн Юань протянула руку.

Госпожа Чэн тут же перестала чувствовать головокружение, уставившись на нефритовый браслет, покачивающийся на тонком запястье, и незаметно вздохнула с облегчением.

— Хорошая девочка, ты знаешь, кто такая эта Госпожа Хо? У нее с нашей семьей давние связи… — Госпожа Чэн рассказала Чжэн Юань историю о том, как старый Господин Хо и старый Господин Чэн когда-то вместе добились успеха. — Поэтому тогда обе семьи очень хотели породниться, но потом семья Хо стала знатной, а наша семья не могла тягаться с ними, и об этом перестали говорить. Неожиданно на этот раз Госпожа Хо, похоже, очень тебе понравилась, и ты уже выросла…

Скрытый смысл ее слов был очевиден. Чжэн Юань покраснела и опустила голову. Госпожа Чэн была чрезвычайно довольна, похлопала ее по руке: — Матушка сама все для тебя устроит.

У Чжэн Юань покраснели глаза, но она не осмелилась возразить и молча опустила голову.

Госпожа Чэн, видя ее выражение лица, поняла, что слухи о чунси просочились. В последнее время она также слышала много сплетен в поместье, и, вероятно, они дошли до ушей этой ее дочери наложницы.

— Сянсы, твоя мать-наложница рано ушла, и ты выросла под присмотром матушки. Матушка воспитывала тебя как родную дочь. Изначально матушка не должна была говорить тебе всего этого, но я не хочу, чтобы ты неправильно поняла мои добрые намерения, — Госпожа Чэн слегка нахмурилась, выражая озабоченность. — У твоего отца теперь нет чинов, а ты не родилась в животе матушки, поэтому в вопросах брака ты изначально находишься в невыгодном положении. Столица не сравнится с префектурой Цзянси. Люди в Столице очень высокомерны. Матушка разузнала, и все, что есть, это бесполезные люди, праздные богатые молодые люди, которые гуляют с птицами и ястребами. Как матушка может позволить тебе выйти замуж за таких людей и страдать?

Это было предупреждение Чэн Сянсы: если она не послушается, ее выдадут замуж за кого-то из таких семей.

— Матушка, я понимаю ваши благие намерения, — сказала Чжэн Юань, говоря, что понимает, но слезы все же навернулись на глаза.

Госпожа Чэн подавила нетерпение в сердце и продолжила успокаивать: — Хорошо, что ты понимаешь. Хотя у Пятого брата из семьи Хо сейчас слабое здоровье, матушка все разузнала. Это не смертельная болезнь, он поправится, если за ним ухаживать. Зачем чунси? Семья Хо — это знатная семья. В будущем, когда он поправится, ты станешь женой генерала, это будет бесконечное счастье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 04 (Часть 1)

Настройки


Сообщение