Чжэн Юань знала, как описывается внешность Хо Бочуаня в оригинальной книге, но воображение, созданное текстом, все же отличалось от личной встречи.
Хо Бочуань перед ней был бледен и исхудал от болезни, но это не могло скрыть его ясность и непринужденность. Если смотреть только на его глаза, они казались особенно острыми, словно он привык видеть смерть, но взгляд, упавший на родинку у уголка глаза и брови, придавал всему его лицу некоторую знакомую нежность.
Как нефрит, погруженный в холодный источник, как звездочка в ночи.
В общем, неудивительно, что его забросали цветами.
И…
— Почему он немного похож на простоватого брата?
Пока Чжэн Юань пребывала в оцепенении, Хо Бочуань тоже чувствовал, что человек перед ним не совсем похож на то, как его описывала мать.
Хо Бочуань много дней проводил больше времени во сне, чем в сознании, но он знал, что его ноги совершенно ничего не чувствуют.
Сломанные кости давно срослись, но он по-прежнему не чувствовал ни холода, ни тепла, ни боли, словно к телу приросли два куска дерева.
Лекарь сказал, что, вероятно, повреждены сухожилия на ногах.
Он много лет служил в армии, видел бесчисленное множество раненых солдат и, естественно, знал, что если сухожилия порваны, это необратимо.
Отныне он стал калекой, которому даже трудно ухаживать за собой.
Хо Бочуань не мог описать это чувство. Холод, поднимающийся из глубины души, пронизывал все его тело. Даже стоя голым на снегу, он не чувствовал такого дрожания, как сейчас.
Именно в этот момент мать вдруг сказала, что обручила его.
Хо Бочуань сразу отказался: — В таком состоянии я только наврежу. Зачем мне обременять кого-то?
— Откуда ты знаешь, что это бремя? Откуда ты знаешь, что она не хочет? — Госпожа Хо взглянула на него. — Эта девушка — дочь наложницы, ее родная мать рано умерла, отец ее не любит, а живет она под рукой законной матери. Как ты думаешь, какая у нее хорошая жизнь?
Хо Бочуань еще хотел спорить.
Но Госпожа Хо сказала: — Это действительно хорошая девушка, послушная и чистая, как ребенок с новогодней картины. Главное, у нее хорошая судьба, она принесет процветание мужу! В общем, слушай матушку, и не ошибешься.
— Что еще за "хорошая судьба" и "принесет процветание мужу"? — Хо Бочуань был очень беспомощен.
— С тех пор как матушка обручила тебя с ней, ты нашел хорошего лекаря и с каждым днем становишься лучше. Разве этого недостаточно, чтобы сказать, что она приносит процветание?
Согласно скудному описанию родной матери, в воображении Хо Бочуаня Чжэн Юань была счастливым ребенком с новогодней картины.
Но когда живой человек предстал перед ним, Хо Бочуань понял, как сильно он ошибался.
Человек перед ним был хрупкого телосложения, с прической Умань, в алом атласном платье. Черты лица не были особенно яркими, скорее, они были нежными и изящными, словно замешаны из весеннего ветра и персикового сока.
Их взгляды встретились, и оба на мгновение замерли. Чжэн Юань первой опомнилась, поджала губы и улыбнулась.
У Хо Бочуаня медленно покраснели уши, он немного смущенно отвел взгляд и повернулся, чтобы посмотреть на цветы рядом.
— Приветствую Пятого господина, — Чжэн Юань присела в реверансе.
— Приветствую Вторую госпожу. Мои ноги не в порядке, прошу прощения за невнимательность, — Хо Бочуань отвернулся, избегая ее поклона, быстро взглянул на нее, а затем снова уставился на стол. — Пожалуйста, садитесь, как вам удобно.
Он думал, что человек, который осмелился назначить встречу с невестой, будет сильным по характеру, но неожиданно… он оказался очень стеснительным.
В оранжерее стоял стол и стулья из хуанхуали с резьбой, на которых лежали толстые зеленые парчовые подушки. Хо Бочуань сидел на той стороне, что была ближе к стене.
Чжэн Юань выбрала квадратный табурет в форме цветка сливы напротив него и села.
Во-первых, чтобы быть подальше и выглядеть сдержанно, а во-вторых, чтобы иметь возможность открыто смотреть на него.
Хо Бочуань никогда раньше не общался с девушками таким образом. Он вырос с отцом в большом приграничном лагере. В конце концов, в военном лагере даже мыши были мужского пола.
Изначально у него было много вопросов, которые он хотел ей задать, но они крутились в голове и никак не могли вырваться наружу.
Он мог только неуклюже, заваривая и разливая чай, начать разговор: — Это чай этого года, не какой-то знаменитый, просто горный чай из нашего поместья. В нем еще есть немного дикой прелести. Вторая госпожа, пожалуйста, попробуйте.
— Спасибо, пахнет очень свежо, — Чжэн Юань взяла чашку обеими руками. Она тоже не была болтливой по натуре, и разговор снова затих, став немного неловким и скованным.
Хо Бочуань не удержался и тайком поднял глаза, обнаружив, что Чжэн Юань тоже смотрит на него. Их взгляды встретились и тут же разошлись. На этот раз даже бледное лицо Хо Бочуаня покрылось румянцем.
Не удержавшись, Чжэн Юань фыркнула от смеха и поспешно прикрыла рот платком.
Хо Бочуань выглядел немного смущенным: — Вторая госпожа…
— Простите… это невежливо. Просто мне кажется, что если мы будем так смотреть друг на друга, разве мы не будем смотреть до темноты?
— Это моя вина, я несколько месяцев пролежал в постели и разучился говорить, — Хо Бочуань опустил голову. В его сердце зародилось необъяснимое чувство радости от ее случайного слова "мы", и неловкая атмосфера тут же рассеялась.
— Я тоже очень редко выхожу из дома. Когда я была маленькой в Цзянси, у меня еще была возможность часто выходить гулять, — Чжэн Юань держала чашку обеими руками и непринужденно рассказывала о нравах и обычаях префектуры Цзянси. — В Цзянси много гор и много дождей, иногда больше месяца не видно солнца. Озер тоже много, больших и маленьких, разбросанных, как звезды. В детстве моя мать-наложница часто водила меня смотреть гонки на лодках-драконах, это было очень зрелищно. Вернувшись в Столицу, я больше такого не видела.
Это было одно из немногих счастливых воспоминаний Чэн Сянсы: сидеть на коленях у матери-наложницы, беззаботно смотреть на бескрайние зеленые волны и летящие длинные лодки.
— В Столице тоже есть гонки на лодках-драконах на праздник Дуаньу, они длятся три дня, а еще есть военно-морские учения. Ваша семья… — Хо Бочуань что-то вспомнил и не стал продолжать.
— Да, у нашей семьи каждый год есть зарезервированные места, но в праздники они особенно востребованы, и даже одно-два места — это уже хорошо. Сестер так много, что не всем достается, — легкомысленно сказала Чжэн Юань. — К тому же я уже выросла и не так сильно люблю это, как раньше.
На самом деле, ее любимой матери-наложницы не стало, и больше никто не вспоминал о том, чтобы взять ее посмотреть.
Хо Бочуань, конечно, тоже догадался. Он вдруг понял, что имела в виду его мать, когда говорила раньше.
— Откуда ты знаешь, что она не хочет? Ты думаешь, что жить под рукой законной матери — это хорошая жизнь?
Да, если бы ее сильно любили, разве ее законная мать подменила бы ее, чтобы выдать замуж за него, этого больного?
Хо Бочуань прекрасно знал о подмене невесты. В конце концов, он с детства знал, что обручен с законной старшей дочерью семьи Чэн. Теперь, когда невеста сменилась, даже если мать намеренно скрывала это, он догадывался, почему.
Поэтому он и хотел увидеть, почему эта вторая госпожа согласилась выйти за него замуж.
Если бы ее принудили, он бы даже ценой собственной жизни не допустил, чтобы кто-то невинно пожертвовал ради него своей жизнью.
У него уже не было надежды на вторую половину жизни. Зачем обременять еще одного человека, таща его за собой в ад?
Это не то, что должен делать мужчина.
Но теперь, встретившись, он обнаружил, что все совсем не так, как он предполагал.
Человек перед ним смотрел на него без предубеждения, с ясными и прозрачными глазами, без малейшего принуждения, только с легким любопытством и застенчивостью.
А когда она говорила о прошлом, в ее выражении лица не было ни капли обиды, но это вызвало еще больше жалости к ней в сердце Хо Бочуаня.
— В будущем, если Вторая госпожа вдруг захочет посмотреть, просто скажите мне, я обязательно вас отвезу, — Хо Бочуань говорил это очень серьезно, но не смел смотреть на нее. Он неуклюже держал чашку, почти опрокинув ее.
Чжэн Юань прикрыла рот и искренне засмеялась, изогнув глаза.
Ясные глаза сияли, взгляд был полон блеска.
Хо Бочуань, которому наконец удалось сделать глоток чая, чуть не поперхнулся.
Он успокоился и тоже заговорил о себе: — Я с детства не рос в Столице, следовал за отцом и старшим братом на границе. Каждые три года мы меняли место службы, бывали в Лянчжоу, Данине, Ечэне. У меня… нет ничего интересного. Целыми днями либо тренировки, либо патрулирование границы. Девушкам, наверное, неинтересно слушать такое…
Хотя он так говорил, рассказывая о приграничье, Хо Бочуань сиял, его глаза словно загорелись.
— Мне очень интересно послушать, — Чжэн Юань подперла подбородок рукой и задумалась. — Как выглядит приграничье? Я учила только "В пустыне одинокий дым прямо вверх, над долгой рекой закатное солнце круглое". Это действительно так?
Хо Бочуань стал рассказывать ей о пейзажах за пределами крепости: о песчаных дюнах, похожих на снег, без края и конца; о печальных звуках цянской флейты, рассказывающих о тоске по родине; о захватывающей охоте на волков в степи, о радости быстрой конной переправы через песчаную косу, об одиночестве, когда смотришь на снег с сигнальной башни.
Чжэн Юань слушала внимательно. Она словно видела Хо Бочуаня, которого никогда не показывали в оригинальной книге.
Хо Бочуань, появляющийся в книге, из-за длительной инвалидности был мрачным, молчаливым, со странным и вспыльчивым характером, что было невыносимо для Чэн Сянцы, которая тоже выросла в тепличных условиях.
Но сейчас он был как нефритовая шкатулка с трещиной, еще не полностью разрушенная. Чжэн Юань еще могла ее склеить и починить.
К концу разговора они оба забыли о времени, пока не услышали, как Госпожа Хо снаружи настойчиво кашляет. Только тогда они поняли, что уже поздно.
— Мне пора возвращаться, — Чжэн Юань встала, поманила Бипу, чтобы та подошла, и открыла плетеную корзинку. — Я слышала, что Пятый господин часто кашляет. Зная, что сегодня приду, я сделала немного осенних грушевых конфет. Если горло не в порядке, съесть несколько штук будет полезно… А еще есть плед. Сделала его в спешке, Пятый господин, не сочтите за труд…
Хо Бочуань, услышав это, остолбенел.
В эмалированной банке с изображением весенних птиц и пионов лежали конфеты в форме цветов. Стоило снять крышку, как разносился сладкий аромат груши.
Плед из чернильно-синего атласа был аккуратно сложен, стежки были плотными, явно сделано с большим старанием.
Хо Бочуань никак не ожидал, что Чжэн Юань даже приготовит для него такой продуманный подарок.
Он изначально думал, что девушка из семьи Чэн, возможно, даже не захочет его видеть.
Он думал, что она откажется встречаться с ним, или даже специально придет, чтобы отругать его. Но он не мог предположить, что вторая госпожа Чэн придет, и они так хорошо поладят и проговорят так долго.
Чжэн Юань увидела, что Хо Бочуань задумался, глядя на вещи на столе, и хотела тихо уйти. Только она повернулась, как услышала за спиной голос Хо Бочуаня: — Мои ноги не поправятся.
Чжэн Юань обернулась.
— Сейчас еще можно пожалеть, — Хо Бочуань пристально смотрел на нее, с трудом продолжая говорить. — Стоит Второй госпоже только сказать, и наша помолвка может быть немедленно расторгнута. Я…
— На самом деле, я слышала, что меня обручили с вами.
Чжэн Юань перебила его, изогнув глаза в улыбке.
— Я очень рада.
Все невыразимые догадки и неуверенность были разбиты этой одной фразой. Сердце Хо Бочуаня тут же забилось, словно великие реки хлынули назад, переполняя его.
Примечание автора:
Черт, вчера неправильно установила время, сегодня двойное обновление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|