Я не привыкла спать с незнакомцами (Часть 1)

Я не привыкла спать с незнакомцами

С тех пор как в сорок седьмом году правления Канси был впервые смещен наследный принц, борьба за трон официально вышла на первый план. Принцы, знатные родственники, важные чиновники и военные — все были втянуты в крупнейший политический водоворот последних лет правления Канси.

Как один из главных участников, четвертый сын императора, князь Юн, день и ночь терзался тревогой, гневом и подавленностью. И вот появилась гэгэ Лин Сяо, которая с первых слов целенаправленно решила его главную проблему:

— Я, князь, — Император Шицзун Сянь!

— Я продлил жизнь Великого Цин на двести лет!

Иньчжэнь, конечно же, не спал всю ночь. Утром он встал очень рано, под глазами у него висели два темных круга, но сам он был бодр духом.

Выдыхая белый пар, он некоторое время обдумывал что-то на крыльце, полный героических чувств. Он хотел написать стихотворение, но едва начав, снова забеспокоился: "Неужели я вчера в смятении чувств видел прекрасный сон? Неужели моя внучка действительно пришла?"

— Где Су Пэйшэн?

— Отвечаю, Господин, господин Су все еще обустраивает покои для гэгэ Силинь Цзюэло.

— А гэгэ?

— Гэгэ с самого утра отправилась в главный двор, чтобы засвидетельствовать почтение.

Отвечавший евнух, размышляя над выражением лица хозяина, колебался, стоит ли похвалить новую гэгэ. Она так любима, но все равно безукоризненно пошла засвидетельствовать почтение Фуцзинь. Такое соблюдение правил и уважение к главной госпоже определенно понравится Господину.

Четвертый Господин подумал: "Моя внучка такая почтительная".

Лин Сяо за эти дни привыкла ходить в главный двор для общения. С улыбкой поздоровавшись с "сестрами", чьи лица выражали разные эмоции, она совершенно естественно села в конце стола.

Люди все же стадные животные, им нужно выживать, держась вместе. Раз уж она оказалась в кругу заднего двора Четвертого Господина, можно просто пообщаться.

Лин Сяо с трудом подумала: "Нельзя же, наладив связь с прапрапрадедом, сразу же радоваться новому и пренебрегать старым, бросив эту бывшую прабабушку, мать Цяньлуна. Какой у меня твердый характер, хе-хе".

Она выглядела бодрой и свежей, как обычно, а у "сестер" в душе словно кошачьи когти скребли.

"Черт, что произошло прошлой ночью?"

"Или ничего не произошло?"

"Не может быть?"

"Неужели?"

"Может быть?"

Четвертый Господин сказал, что жилище Лин Сяо "тесное", и это было не без причины. Все гэгэ жили в той части, и вчера посреди ночи там было шумно и горели огни. Четвертый Господин ушел глубокой ночью, и все соседи видели это совершенно ясно.

Сердце сплетника подавило все чувства, включая зависть.

Пары ожидающих глаз уставились на Лин Сяо, ожидая, что она выдаст большой секрет.

Гэгэ Гэн, сидевшая выше Лин Сяо, хоть и была робкой перед Четвертым Господином и Четыре Фуцзинь, на самом деле, когда освоилась, была открытой девушкой. Она сплетничала: — Почему вчера посреди ночи снова поднялся шум?

Когда гэгэ Гэн начала так, движение наложницы Ли, ставящей чашку, было легким. "Если ты скажешь об этом, мы все проснемся".

Лин Сяо, открыв ясные большие глаза, ответила: — Стало поздно, Господину пора было отдыхать, поэтому он, естественно, ушел.

— Пфф, — наложница Ли выплюнула полный рот чая.

Четыре Фуцзинь, только что вышедшая из внутренних покоев, услышала эту фразу и чуть не споткнулась на месте.

— А?

— А?

— А?

Наложница Ли сильно закашлялась, даже не заметив, что Фуцзинь уже пришла. Она указала пальцем на Лин Сяо, но, собираясь заговорить, снова закашлялась.

Лин Сяо встала в растерянном виде, сохраняя свой обычный великодушный вид: — Какие наставления у наложницы высокого ранга?

— Ничего, — наложница Ли выдавила эти два слова сквозь зубы.

Говоря грубо, если бы Господин не хотел уходить, у него нашлись бы способы лично наставить ее, и ей не пришлось бы выступать в роли сводницы.

Однако после церемонии приветствия наложница Нян тихо сказала: — Будучи наложницей, естественно, следует хорошо служить князю.

Она обратилась к Фуцзинь, сидящей на главном месте: — Сестра Лин Сяо еще молода. Может быть, попросить Фуцзинь приставить к ней опытную матушку, чтобы она немного ее наставила.

Лин Сяо чуть не стошнило от этой крайне добродетельной фразы.

Она превратила свое отвращение в злонамеренное милашество, редко проявляя беспокойство: — Смею спросить, Фуцзинь, может быть, Лин Сяо вчера вечером сделала что-то не так?

Четыре Фуцзинь, видя, как человек, который всегда был веселым, так испугался, невольно почувствовала к ней жалость — она ведь еще ребенок, не понимающий мирских дел.

Она проявила авторитет главной госпожи, бросив взгляд на двух беспокойных наложниц высокого ранга, чтобы те не вмешивались, и ласково поманила Лин Сяо к себе: — Если Господин не возражает, значит, ничего плохого не сделано.

Она немного поколебалась и все же уклончиво сказала: — ...В середине зимы, как можно заставлять Господина возвращаться посреди ночи?

Черт, забыла, что она тоже добродетельная женщина!

Лин Сяо наклонила голову и громко сказала: — Но я не привыкла спать с незнакомцами.

Вот что значит самосовершенствование попаданки, прозябающей в заднем дворе Четвертого Господина!

Ее голос звучал твердо, особенно когда она говорила перед всеми, используя резонанс в грудной клетке, словно маленький динамик.

В главном дворе зимой висели толстые ватные занавеси, но это не помешало Четвертому Господину, входящему во двор, услышать эту фразу.

— И князь Юн был уверен, что все в этом дворе слышали.

У Четвертого Господина возникло чувство социальной смерти, словно его личные дела в спальне вытащили наружу и выставили на солнце вместе со слугами.

Тем более, что многие слуги в резиденции были из боои, и за каждым стояли сложные родственные связи. Как бы строго он ни управлял домом, он нисколько не сомневался, что эта фраза разнесется по двум улицам за резиденцией князя!

Что делать, если не хочется входить?

Он не хотел входить, но близкие слуги уже доложили о его приходе. Старшая служанка Фуцзинь подняла ватную занавесь, и жены и наложницы за занавесью встали, чтобы его встретить. Единственная внучка стояла посередине, все еще выглядя послушной и милой.

Четвертый Господин почувствовал, как у него болит сердце.

— Господин? — Фуцзинь, видя, что он стоит неподвижно, подошла к нему.

Иньчжэнь, опираясь на руку Фуцзинь, обрел немного сил. Немного стыда и гнева из-за инцеста заставили его, войдя, начать беспорядочный обстрел: — Каждый день плохо служите Фуцзинь, говорите всякую чушь перед ребенком!

— Все без уважения!

Наложница Ли: — ...?

Наложница Нян: — ...?

Все гэгэ: — ...?

Откуда взялся ребенок?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я не привыкла спать с незнакомцами (Часть 1)

Настройки


Сообщение