Взгляд Линь Чживань скользнул по Су Мэй и остановился на сестрах: — Вам лучше вести себя сдержаннее. Сегодня я проучила наложницу Су, в следующий раз могу проучить и вас, сестры!
Эти слова прозвучали уверенно, и сестры не понимали, почему им вдруг стало страшно.
Однако они старались держаться гордо.
— Старшая сестра, — с легкой улыбкой произнесла Линь Чжисюань, поднимаясь со своего места, — в чужие дела лучше не вмешиваться. Сейчас тебе стоит держаться Му Ванъе, только так ты сможешь жить спокойно.
— Старшая сестра не поняла слов второй сестры? — с вызывающей улыбкой добавила Линь Чжици. — Знай свое место и не высовывайся, иначе пожалеешь!
Сказав это, сестры удалились, а за ними и Су Мэй.
Линь Чжицю опустила голову на каменный стол и горько заплакала.
Глядя на несчастную Линь Чжицю, Линь Чживань лишь покачала головой: — Чжицю, постоянные уступки — не лучший способ выжить в этой семье. Ты должна научиться заботиться о себе.
Плач постепенно стих. Линь Чжицю подняла заплаканные глаза, не зная, что сказать.
Дать человеку рыбу — не выход. Больше она ничем не могла помочь Линь Чжицю.
…
В резиденции премьер-министра несколько дней было тихо, но с возвращением Линь Чжисина снова начались неприятности.
Линь Чжисин учился в лучшей школе Шэнцзина с закрытым режимом. Учитель в этой школе когда-то был учителем императора и пользовался большим уважением.
Только дети высокопоставленных чиновников могли учиться в этой школе, которая готовила будущую элиту и считалась кузницей кадров для государственного аппарата.
Раз в месяц Линь Чжисин приезжал домой на несколько дней.
Старая госпожа и Линь Юй очень баловали своего единственного сына, давая ему все, что он хотел: деньги, свободу, все, о чем он просил.
В эти дни Линь Чжисин пропадал по ночам и всегда возвращался пьяным.
Хуже всего было то, что Линь Чжисин, которому не было и шестнадцати, уже посещал публичные дома, и даже на это старая госпожа закрывала глаза.
Забавно, что с возвращением Линь Чжисина Су Мэй, его родная мать, тоже начинала вести себя высокомерно.
К счастью, у Линь Чживань был четкий распорядок дня, и она редко встречалась с Линь Чжисином, который проводил ночи в развлечениях. Это избавляло ее от многих проблем.
Однако, если она не искала неприятностей, неприятности сами находили ее!
В тот вечер Линь Чживань, как обычно, прогуливалась по резиденции. Цай Дье ушла стирать и убирать, поэтому не сопровождала ее.
Сады резиденции премьер-министра были очень изящными, в каждой детали сквозило богатство.
В отличие от резиденции Юй, где царила классическая красота и повсюду витал аромат лекарственных трав.
Залюбовавшись садом, Линь Чживань потеряла счет времени и вернулась в Сад орхидей, когда луна уже была высоко в небе.
Только войдя во двор, Линь Чживань услышала женский крик из дома.
Этот звук пробудил в памяти Линь Чживань воспоминания — он был почти таким же, как крик Цзи Юаньвэй в тот день!
Кто-то подвергся нападению?
Сад орхидей не пользовался особым вниманием. Кроме нескольких слуг, которые приходили убирать днем, здесь жили только она и Цай Дье, поэтому позвать на помощь было некого.
Наполненная тревогой, она взяла из угла железную лопату для цветов и тихонько подошла к двери.
Прислушавшись, она узнала голос Цай Дье.
— Молодой господин Чжисин, прошу вас, отпустите меня, отпустите! Помогите!
— Девчонка! Радуйся, что я обратил на тебя внимание!
Так это Линь Чжисин?
В глазах Линь Чживань вспыхнул гнев. Сжав лопату в руке, она распахнула дверь.
Линь Чжисин остановился и обернулся. Пятнадцатилетний юноша, прищурив глаза, смотрел на нее с похотливой ухмылкой.
Судя по всему, его желание еще не угасло.
— Линь Чжисин! Вон отсюда! — крикнула Линь Чживань.
Линь Чжисин ничуть не испугался и продолжил расстегивать ремень, поворачиваясь, чтобы сорвать одежду с Цай Дье, и угрожая: — Линь Чживань, тебе лучше держать рот на замке. Ты же знаешь, что в этой семье никто не станет на твою сторону… ах!
Цай Дье увидела, как Линь Чжисин упал перед ней, а за его спиной стояла Линь Чживань с лопатой в руках.
— Госпожа! — Цай Дье разрыдалась, но быстро взяла себя в руки: — Госпожа, вы ударили молодого господина! Что теперь будет?!
— Вынеси его отсюда! — Линь Чживань бросила лопату и велела Цай Дье помочь ей вынести Линь Чжисина, чтобы создать впечатление, будто он, напившись, уснул в саду.
Только приблизившись к Линь Чжисину, Линь Чживань почувствовала что-то неладное благодаря своему острому обонянию.
Проверив его пульс, она поняла: Линь Чжисин был под действием какого-то препарата.
Вот почему он продолжал расстегивать штаны, даже увидев ее, совершенно потеряв всякий стыд.
В ее голове тут же возник вопрос: сам ли Линь Чжисин принял этот препарат?
Неужели младший брат в семье дошел до такого разврата?
Даже если Линь Чжисин хотел совершить недостойный поступок, и был неправ, он не должен был оставаться без сознания в Саду орхидей.
Они с Цай Дье только подняли Линь Чжисина, как услышали шум за дверью. Среди голосов отчетливо выделялся голос Линь Чжисюань.
— Бабушка, слуги говорят, что Чжисин, вернувшись, обошел всю резиденцию и зашел к старшей сестре, но оттуда так и не вышел. Может, он пошел к ней поговорить?
Затем послышался голос старой госпожи: — Пойдемте посмотрим.
Линь Чживань выпустила Линь Чжисина из рук, посмотрела на него и почувствовала, как ее сердце сжалось.
Кто-то подсыпал Линь Чжисину препарат и привел его в Сад орхидей, чтобы тот напал на Цай Дье.
Судя по недавнему поведению Линь Чживань, Линь Чжисюань и ее сестра все просчитали. Они знали, что Линь Чживань не останется в стороне и применит силу…
Так вот какую ловушку они подготовили!
Быстро порвав одежду на плече Цай Дье, Линь Чживань усадила ее на кровать.
Бах!
Как только дверь распахнулась, Цай Дье закричала: — Помогите! Молодой господин Чжисин напал на меня!
Когда вошла старая госпожа, Линь Чживань упала на колени и, рыдая, сказала: — Бабушка, я знаю, что вы любите Чжисина, но сегодня он ворвался в мою комнату!
Увидев лежащего без сознания Линь Чжисина с расстегнутыми штанами и в непристойном виде, все присутствующие смутились.
Старая госпожа сначала удивилась, а затем покраснела: — Что… что здесь произошло?!
Чжан Жутан, которая тоже пришла вместе со всеми, поспешно накрыла Линь Чжисина одеждой: — Ох, бедный мальчик…
Было очевидно, что виноват Линь Чжисин, а Линь Чживань и Цай Дье лишь защищались.
Все чувствовали себя неловко, видя Линь Чжисина в таком состоянии.
— Матушка, — с улыбкой сказала Чжан Жутан, — Чжисин уже взрослый, ему пора завести наложницу. — Затем она бросила многозначительный взгляд на Цай Дье: — Быть с молодым господином — это твоя удача. Зачем жаловаться?
В ее словах был определенный смысл.
Лицо старой госпожи смягчилось. Чжан Жутан подошла к ней и участливо сказала: — В этом нет ничего такого. У молодых господ в других семьях уже есть несколько служанок-наложниц! А Чживань из-за какой-то служанки избила своего брата до потери сознания. Мне так жаль его!
(Нет комментариев)
|
|
|
|