Глава 17. Око за око

Взгляд Линь Чживань скользнул по Су Мэй и остановился на сестрах: — Вам лучше вести себя сдержаннее. Сегодня я проучила наложницу Су, в следующий раз могу проучить и вас, сестры!

Эти слова прозвучали уверенно, и сестры не понимали, почему им вдруг стало страшно.

Однако они старались держаться гордо.

— Старшая сестра, — с легкой улыбкой произнесла Линь Чжисюань, поднимаясь со своего места, — в чужие дела лучше не вмешиваться. Сейчас тебе стоит держаться Му Ванъе, только так ты сможешь жить спокойно.

— Старшая сестра не поняла слов второй сестры? — с вызывающей улыбкой добавила Линь Чжици. — Знай свое место и не высовывайся, иначе пожалеешь!

Сказав это, сестры удалились, а за ними и Су Мэй.

Линь Чжицю опустила голову на каменный стол и горько заплакала.

Глядя на несчастную Линь Чжицю, Линь Чживань лишь покачала головой: — Чжицю, постоянные уступки — не лучший способ выжить в этой семье. Ты должна научиться заботиться о себе.

Плач постепенно стих. Линь Чжицю подняла заплаканные глаза, не зная, что сказать.

Дать человеку рыбу — не выход. Больше она ничем не могла помочь Линь Чжицю.

В резиденции премьер-министра несколько дней было тихо, но с возвращением Линь Чжисина снова начались неприятности.

Линь Чжисин учился в лучшей школе Шэнцзина с закрытым режимом. Учитель в этой школе когда-то был учителем императора и пользовался большим уважением.

Только дети высокопоставленных чиновников могли учиться в этой школе, которая готовила будущую элиту и считалась кузницей кадров для государственного аппарата.

Раз в месяц Линь Чжисин приезжал домой на несколько дней.

Старая госпожа и Линь Юй очень баловали своего единственного сына, давая ему все, что он хотел: деньги, свободу, все, о чем он просил.

В эти дни Линь Чжисин пропадал по ночам и всегда возвращался пьяным.

Хуже всего было то, что Линь Чжисин, которому не было и шестнадцати, уже посещал публичные дома, и даже на это старая госпожа закрывала глаза.

Забавно, что с возвращением Линь Чжисина Су Мэй, его родная мать, тоже начинала вести себя высокомерно.

К счастью, у Линь Чживань был четкий распорядок дня, и она редко встречалась с Линь Чжисином, который проводил ночи в развлечениях. Это избавляло ее от многих проблем.

Однако, если она не искала неприятностей, неприятности сами находили ее!

В тот вечер Линь Чживань, как обычно, прогуливалась по резиденции. Цай Дье ушла стирать и убирать, поэтому не сопровождала ее.

Сады резиденции премьер-министра были очень изящными, в каждой детали сквозило богатство.

В отличие от резиденции Юй, где царила классическая красота и повсюду витал аромат лекарственных трав.

Залюбовавшись садом, Линь Чживань потеряла счет времени и вернулась в Сад орхидей, когда луна уже была высоко в небе.

Только войдя во двор, Линь Чживань услышала женский крик из дома.

Этот звук пробудил в памяти Линь Чживань воспоминания — он был почти таким же, как крик Цзи Юаньвэй в тот день!

Кто-то подвергся нападению?

Сад орхидей не пользовался особым вниманием. Кроме нескольких слуг, которые приходили убирать днем, здесь жили только она и Цай Дье, поэтому позвать на помощь было некого.

Наполненная тревогой, она взяла из угла железную лопату для цветов и тихонько подошла к двери.

Прислушавшись, она узнала голос Цай Дье.

— Молодой господин Чжисин, прошу вас, отпустите меня, отпустите! Помогите!

— Девчонка! Радуйся, что я обратил на тебя внимание!

Так это Линь Чжисин?

В глазах Линь Чживань вспыхнул гнев. Сжав лопату в руке, она распахнула дверь.

Линь Чжисин остановился и обернулся. Пятнадцатилетний юноша, прищурив глаза, смотрел на нее с похотливой ухмылкой.

Судя по всему, его желание еще не угасло.

— Линь Чжисин! Вон отсюда! — крикнула Линь Чживань.

Линь Чжисин ничуть не испугался и продолжил расстегивать ремень, поворачиваясь, чтобы сорвать одежду с Цай Дье, и угрожая: — Линь Чживань, тебе лучше держать рот на замке. Ты же знаешь, что в этой семье никто не станет на твою сторону… ах!

Цай Дье увидела, как Линь Чжисин упал перед ней, а за его спиной стояла Линь Чживань с лопатой в руках.

— Госпожа! — Цай Дье разрыдалась, но быстро взяла себя в руки: — Госпожа, вы ударили молодого господина! Что теперь будет?!

— Вынеси его отсюда! — Линь Чживань бросила лопату и велела Цай Дье помочь ей вынести Линь Чжисина, чтобы создать впечатление, будто он, напившись, уснул в саду.

Только приблизившись к Линь Чжисину, Линь Чживань почувствовала что-то неладное благодаря своему острому обонянию.

Проверив его пульс, она поняла: Линь Чжисин был под действием какого-то препарата.

Вот почему он продолжал расстегивать штаны, даже увидев ее, совершенно потеряв всякий стыд.

В ее голове тут же возник вопрос: сам ли Линь Чжисин принял этот препарат?

Неужели младший брат в семье дошел до такого разврата?

Даже если Линь Чжисин хотел совершить недостойный поступок, и был неправ, он не должен был оставаться без сознания в Саду орхидей.

Они с Цай Дье только подняли Линь Чжисина, как услышали шум за дверью. Среди голосов отчетливо выделялся голос Линь Чжисюань.

— Бабушка, слуги говорят, что Чжисин, вернувшись, обошел всю резиденцию и зашел к старшей сестре, но оттуда так и не вышел. Может, он пошел к ней поговорить?

Затем послышался голос старой госпожи: — Пойдемте посмотрим.

Линь Чживань выпустила Линь Чжисина из рук, посмотрела на него и почувствовала, как ее сердце сжалось.

Кто-то подсыпал Линь Чжисину препарат и привел его в Сад орхидей, чтобы тот напал на Цай Дье.

Судя по недавнему поведению Линь Чживань, Линь Чжисюань и ее сестра все просчитали. Они знали, что Линь Чживань не останется в стороне и применит силу…

Так вот какую ловушку они подготовили!

Быстро порвав одежду на плече Цай Дье, Линь Чживань усадила ее на кровать.

Бах!

Как только дверь распахнулась, Цай Дье закричала: — Помогите! Молодой господин Чжисин напал на меня!

Когда вошла старая госпожа, Линь Чживань упала на колени и, рыдая, сказала: — Бабушка, я знаю, что вы любите Чжисина, но сегодня он ворвался в мою комнату!

Увидев лежащего без сознания Линь Чжисина с расстегнутыми штанами и в непристойном виде, все присутствующие смутились.

Старая госпожа сначала удивилась, а затем покраснела: — Что… что здесь произошло?!

Чжан Жутан, которая тоже пришла вместе со всеми, поспешно накрыла Линь Чжисина одеждой: — Ох, бедный мальчик…

Было очевидно, что виноват Линь Чжисин, а Линь Чживань и Цай Дье лишь защищались.

Все чувствовали себя неловко, видя Линь Чжисина в таком состоянии.

— Матушка, — с улыбкой сказала Чжан Жутан, — Чжисин уже взрослый, ему пора завести наложницу. — Затем она бросила многозначительный взгляд на Цай Дье: — Быть с молодым господином — это твоя удача. Зачем жаловаться?

В ее словах был определенный смысл.

Лицо старой госпожи смягчилось. Чжан Жутан подошла к ней и участливо сказала: — В этом нет ничего такого. У молодых господ в других семьях уже есть несколько служанок-наложниц! А Чживань из-за какой-то служанки избила своего брата до потери сознания. Мне так жаль его!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Око за око

Настройки


Сообщение