О делах книги

Название книги: Очаровательная целительница: Новая жизнь в теле принцессы

Автор книги: Автор Дацюань

— Юй Лянцянь, ты всегда была высокомерной, благородной дочерью. Я и вторая сестра с детства мечтали лишь о том, чтобы однажды растоптать тебя!

В заброшенном храме за пределами Шэнцзина Юй Жунъянь двумя тонкими пальцами схватила Юй Лянцянь за подбородок, заставляя ее поднять голову.

Юй Лянцянь стояла на коленях, двое дюжих мужчин крепко держали ее за плечи, не давая сопротивляться. Она холодно произнесла: — Юй Жунъянь, вы с сестрой заманили меня сюда, вы с ума сошли?

Сегодня утром Юй Лянцянь получила письмо от своего жениха, господина Чжана, в котором он просил о встрече на пристани с наступлением темноты.

Письмо ей передала вторая сестра, Юй Жунцзинь, так что ошибки быть не должно. Однако на пристани ее ждал лишь растерянный двоюродный брат Фэн.

Не успев ничего выяснить, третья сестра, Юй Жунъянь, с несколькими дюжими мужчинами затолкала их на корабль.

Когда корабль подходил к берегу, брата избили до полусмерти и выбросили за борт, а ее привезли в этот заброшенный храм.

— Не мы сошли с ума, а ты, старшая сестра, глупа! — Юй Жунъянь отпустила ее подбородок и, словно выплескивая накопившееся, отвесила ей две пощечины, громко рассмеявшись.

— Резиденция Чжэньго Гуна требует внучку-невестку, нельзя же им отказать? Сегодня вечером вторая сестра займет твое место, станет благородной дочерью и выйдет замуж за господина Чжана. Даже дедушка ничего не сможет сделать!

Щеки Юй Лянцянь распухли, но она все еще пыталась встать. С ненавистью в голосе она произнесла: — Ты посмела ударить меня! А господин Чжан? Что вы с ним сделали?!

— Ты совсем отупела от своего лечения! Как мы могли что-то сделать с господином Чжаном? — издевательски произнесла Юй Жунъянь. — Неужели ты не понимаешь, что господин Чжан и вторая сестра любят друг друга? Иначе почему ты не встретила его сегодня вечером?

Юй Лянцянь замерла. Неужели этот учтивый господин Чжан сговорился с ее сестрами, чтобы обмануть ее? Почему?!

Возможно, вид Юй Лянцянь, загнанной в угол и беспомощной, позабавил Юй Жунъянь. Она скрестила руки на груди, опустила взгляд на Юй Лянцянь и решила все объяснить.

— Сегодня ночью ты умрешь, а завтра утром мы пустим слух, что тебя и твоего двоюродного брата поймали при попытке сбежать. Один мертв, другой ранен. Тогда господин Чжан скажет, что любит вторую сестру, и все будут довольны.

Неудивительно, неудивительно, что Юй Жунцзинь так заботилась об их свадьбе!

Юй Лянцянь подавила гнев и холодно усмехнулась: — А ты что получишь? Ты все такая же глупая, вторая сестра всегда использует тебя!

— Ты! — Юй Жунъянь яростно ударила ее дважды, но быстро успокоилась и странно улыбнулась. — В качестве компенсации дедушка отдаст твое приданое второй сестре. Мы давно договорились с господином Чжаном, что разделим приданое пополам. Мне и моей матери достанется одна часть.

Мать Юй Лянцянь утонула много лет назад. Она происходила из купеческой семьи и оставила дочери огромное приданое в десять сундуков. Оказывается, наложница Цао и ее три дочери давно положили на него глаз!

Но она и представить не могла, что господин Чжан Хунлан окажется таким двуличным негодяем!

— Это вещи моей матери, никто из вас не смеет к ним прикасаться! — гневно воскликнула Юй Лянцянь. Хотя ей были безразличны золото и серебро, она ни за что не отдала бы их этим подонкам.

— Кстати, о твоей матери…

Юй Жунъянь вдруг вспомнила что-то и захихикала: — В те годы пруд с лотосами в резиденции Юй был таким мелким, как же твоя мать могла утонуть?

— Моя мать подослала людей, умеющих плавать, чтобы они спрятались под водой и схватили твою мать за ноги. Естественно, она не смогла выбраться на берег! Ха-ха-ха…

Зрачки Юй Лянцянь расширились, словно она увидела отчаяние своей матери в момент смерти.

— Вы… Бесчеловечные мерзавцы!

Крупные слезы покатились по щекам Юй Лянцянь, она изо всех сил пыталась вырваться и кричала: — Я расскажу все дедушке…

Юй Жунъянь пинком сбила ее с ног и презрительно усмехнулась: — Если ты расскажешь дедушке, как мы станем благородными дочерьми? Как получим твое приданое?

Сказав это, Юй Жунъянь отступила на два шага. Из угла выползли два грязных нищих. Их глаза загорелись, они расстегивали штаны.

Юй Лянцянь в ужасе отшатнулась: — Прочь, прочь…

Юй Жунъянь с каким-то возбуждением и злобой произнесла: — Юй Лянцянь, в память о наших сестринских отношениях, позволь тебе перед смертью познать, каково быть женщиной!

Нищие рвали одежду Юй Лянцянь, грязные пальцы скользили по ее коже, вызывая тошноту.

Неужели ее жизнь закончится так грязно и бесславно?

Нет, даже если придется умереть…

Юй Лянцянь молниеносно выхватила кинжал, заткнутый за голенище сапога одного из нищих.

Все опешили, а она, взмахнув кинжалом, бросилась на Юй Жунъянь.

— А!

Кинжал полоснул Юй Жунъянь по левой щеке, кровь залила ей лицо. Она взвизгнула от боли и яростно закричала: — Схватите ее!

Еще немного, и она убила бы Юй Жунъянь…

В глазах Юй Лянцянь промелькнуло разочарование, но тут же вернулось ее обычное холодное и гордое выражение лица.

Даже если ей суждено умереть, она, Юй Лянцянь, не умрет от рук этих подонков!

Блеск клинка ослепил дюжих мужчин, брызги крови попали им на лица.

Юй Лянцянь безвольно упала на землю, ее полный ненависти взгляд был устремлен в сторону Юй Жунъянь.

В небе сияла полная луна, но внезапно сверкнула молния и загремел гром. Юй Лянцянь, лежащая в луже крови, была мертва, но глаза ее оставались открытыми.

Зловещее проклятие эхом разнеслось по заброшенному храму: — Вы, причинившие мне зло… Будете страдать вечно, и не будет вам покоя!

...

Вокруг было шумно. Чьи-то встревоженные крики, наконец, вернули ее к реальности.

Юй Лянцянь медленно открыла глаза и увидела в ночном небе все ту же холодную полную луну.

Боль все еще не утихла?

— Госпожа, вы очнулись! — Юное лицо склонилось над Юй Лянцянь, и девушка тут же расплакалась от радости.

Глядя на эту девушку, Юй Лянцянь сразу поняла — это ее личная служанка, Цай Дье.

— Смотрите, уездная принцесса Жунъань упала и снова повредилась рассудком!

— Она же благородная барышня, ей положено быть хрупкой…

— Верно, старшая дочь премьер-министра, уездная принцесса, лично пожалованная императором, конечно, она ценнее нас! По фигуре принцессы это видно!

Множество насмешливых шепотков донеслись до ушей Юй Лянцянь, заставив ее замереть.

Внезапно в ее голове возникло множество картин, она неконтролируемо получила огромное количество информации —

Ее зовут Линь Чживань, она старшая дочь премьер-министра, а также уездная принцесса Жунъань, лично пожалованная императором.

Сегодня пятидесятилетний юбилей военного министра, господина Хуа. Все знатные люди Шэнцзина собрались в резиденции Хуа.

Она отправилась на кухню за едой и заблудилась. В этот момент кто-то ударил ее дубинкой по затылку. Она еще помнила эту боль, после чего потеряла сознание.

Пока ее мысли были в смятении, она опустила взгляд на свои пухлые белые руки и не могла поверить своим глазам.

Она ясно осознавала, что сейчас тридцать второй год правления Цичжэнь в государстве Нань Юэ.

Она ясно помнила, как перед выходом дедушка сказал, что собирается на празднование юбилея в резиденцию министра.

То есть, ее убийство в заброшенном храме и сегодняшний юбилей произошли в один день?

Юй Лянцянь умерла, Линь Чживань тоже умерла от удара дубинкой…

Неужели она возродилась в теле Линь Чживань?

Огромная радость мгновенно пробудила ее. Похоже, Небеса сжалились над ней и позволили ей возродиться в теле Линь Чживань.

Хорошо, раз Небеса так помогли ей, как она может не отомстить за себя и свою покойную мать?

Вы, убившие и причинившие мне зло, никто из вас не уйдет от расплаты, я не допущу повторения своей трагедии!

Линь Чживань, с этого момента я буду жить за тебя, разделяя твою судьбу!

Пока она была потрясена, холод, пропитавший все ее тело, заставил ее невольно задрожать.

Но почему она оказалась у воды?

В этот момент на ее плечи накинули длинный халат, прикрывая наготу и даря немного тепла.

Она подняла голову и, проследив взглядом за изящной белой рукой, увидела невероятно красивое и нежное лицо.

Старшая дочь резиденции министра, Хуа Ваншу, ее красота и доброта были общепризнанны в Шэнцзине.

Хуа Ваншу, казалось, вздохнула с облегчением, посмотрела на нее с беспокойством и мягко спросила:

— Принцесса, с вами все в порядке. Но где же госпожа Цзи Юаньвэй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О делах книги

Настройки


Сообщение