Всхлипывания Линь Чжицю заставили Линь Чживань почувствовать укол совести.
Она хотела помочь Линь Чжицю, но не ожидала, что это приведет к таким последствиям.
— Протяни руку! — грубо потребовала Линь Чжици, хватая Линь Чжицю за руку.
В этот момент раздался слащавый женский голос:
— Вторая госпожа, третья госпожа, что здесь происходит?
В этой резиденции никто, кроме наложницы Су Мэй, не говорил таким приторным голосом.
Су Мэй была певицей. В молодости у нее была изящная фигура и чарующий голос, которым она свела с ума Линь Юя. После рождения Линь Чжицю она стала наложницей.
Она была смелой и ни в чем не отказывала Линь Юю, поэтому он до сих пор часто посещал ее покои.
Позже она родила единственного сына в семье — Линь Чжисина, и ее положение упрочилось.
Иначе говоря, если бы не Чжан Жутан, Су Мэй была бы хозяйкой дома.
Су Мэй приближалась к сорока, но ее кожа оставалась белой, а сама она — привлекательной. Однако ее томный взгляд не мог сравниться с величественной красотой Чжан Жутан, главной жены.
Су Мэй бросила взгляд на Линь Чжицю, а затем с наигранной улыбкой спросила:
— Эта девчонка снова разозлила вас, госпожи?
— Наложница Су, вы как раз вовремя, — холодно усмехнулась Линь Чжици. — Вчера Чжицю взяла месячное жалование второй сестры. Вы разве не знали? Мы просто хотели посмотреть, какой рукой она его брала!
Смысл был очевиден.
Улыбка Су Мэй на мгновение исчезла, но тут же стала еще шире:
— Если госпожи хотят посмотреть, то это вполне естественно. Позвольте мне, как матери, сделать это за вас!
Зная, что за человек Су Мэй, Линь Чжици многозначительно улыбнулась и отошла к Линь Чжисюань.
Су Мэй сломала ветку с дерева, затем, приподняв брови, с угрожающим видом крикнула:
— Протяни руку!
Она схватила руку Линь Чжицю и со всей силы ударила ее веткой с шипами.
— А! — закричала от боли Линь Чжицю. — Мама, не бей…
Услышав мольбы Линь Чжицю, Су Мэй, не отводя томного взгляда, прошипела:
— Молчи! Как ты смеешь трогать деньги второй госпожи? Ты недостойна!
Эти слова попали прямо в цель. Линь Чжисюань и Линь Чжици довольно улыбнулись.
Да, они были самыми знатными госпожами в этой резиденции, а не низшие люди, подобные Линь Чживань и Линь Чжицю!
— Прекратите!
Линь Чживань вышла из-за деревьев и выхватила ветку из рук Су Мэй, бросив ее в кусты.
Су Мэй опешила, но, увидев Линь Чживань, улыбнулась.
Ее тонкая одежда не скрывала белых рук, скрещенных на груди. С безразличной улыбкой она произнесла:
— Старшая госпожа, вам лучше не вмешиваться, если хотите жить спокойно.
— Видеть, как родная мать бьет свою дочь, — это называется вмешиваться? — холодно усмехнулась Линь Чживань.
— Старшая сестра, наложница Су воспитывает свою дочь, нам, младшим, не следует вмешиваться, — Линь Чжисюань медленно помешивала чай крышкой чашки.
После этих слов Су Мэй еще больше перестала считаться с Линь Чживань, задрав нос.
Она считала, что Линь Чживань просто повезло избежать опасности в прошлый раз, и что та напрасно мечтает сравняться с дочерьми главной жены в этой резиденции!
— Правда? — Линь Чживань бросила взгляд на сестер.
Едва она произнесла эти слова, как отвесила Су Мэй звонкую пощечину по левой щеке. Такого поворота событий Су Мэй никак не ожидала, и у нее потемнело в глазах.
— Ты! — Су Мэй схватилась за щеку.
Через мгновение на ее лице появилось выражение гнева:
— Ты посмела меня ударить!
Еще одна пощечина пришлась по правой щеке, отчего Су Мэй пошатнулась и упала на Линь Чжици.
Линь Чжици с отвращением оттолкнула Су Мэй и холодно сказала:
— Линь Чживань! Она наложница отца, как ты смеешь поднимать на нее руку!
Линь Чжисюань тоже не ожидала, что Линь Чживань, которую раньше все обижали, посмеет ударить заносчивую Су Мэй. Она нахмурилась:
— Старшая сестра, даже если ты пожалуешься бабушке, ты будешь неправа. Извинись перед наложницей Су, и мы уладим это дело мирно.
Линь Чживань рассмеялась, глядя на них:
— Су Мэй всего лишь наложница отца. По статусу она ниже меня, княжны Жунъань, а по положению — ниже меня, старшей дочери премьер-министра. Как я могу извиняться перед ней?
Затем она посмотрела на разъяренную Су Мэй и медленно произнесла:
— Наложница Су, не нужно объяснять вам, какое положение занимают наложницы в знатных семьях. Вы не поклонились мне, обращаетесь ко мне на «ты», а не «ваша покорная слуга», и, будучи наложницей, посмели ударить госпожу… Как вы думаете, какое наказание вас ждет, если об этом узнает бабушка?
Взгляд Су Мэй стал отсутствующим, в ее глазах появился страх.
С тех пор, как она вошла в этот дом, старая госпожа презирала ее, бывшую певичку, и не раз пыталась ее прогнать. Только благодаря защите Линь Юя она все еще оставалась здесь!
Линь Чживань скрестила руки на груди, повторяя ее прежний жест, и отвернулась:
— Извинись, и мы уладим это дело.
Она хотела ответить им тем же.
Непонятно почему, но Су Мэй вдруг испугалась Линь Чживань.
Но это было странно. Раньше в этой резиденции даже слуги не обращали внимания на Линь Чживань, потому что она была никчемной. А теперь…
Сдерживая гнев, Су Мэй произнесла:
— Старшая госпожа, простите, я была груба с вами.
— Мне нужны твои извинения? — Линь Чживань, едва приоткрыв веки, посмотрела на нее с презрением. — Ты должна извиниться перед четвертой госпожой.
Линь Чжисюань и Линь Чжици переглянулись, нахмурившись.
Они думали, что раз уж сейчас не могут справиться с Линь Чживань, то хоть на Линь Чжицю выместят злость. Но этот злой рок снова им помешал!
Видя, как Су Мэй смотрит на нее убийственным взглядом, Линь Чжицю робко проронила сквозь слезы:
— Старшая сестра, может… оставим все как есть…
— Извинись, — твердо сказала Линь Чживань.
Скрипя зубами, Су Мэй поклонилась дочери, которую никогда не любила:
— Четвертая госпожа, простите меня за мою дерзость.
Линь Чжицю вытерла слезы и кивнула.
Су Мэй явно была недовольна. Линь Чживань, глядя на нее, спросила:
— Чжицю — твоя родная дочь, твоя опора в старости. Разве тебе ее не жаль?
— Опора? — Су Мэй рассмеялась, словно услышала анекдот, и снова стала высокомерной. — Моя опора — это господин, госпожа и молодой господин Чжисин!
Она вела себя так надменно, словно за ней стояла огромная сила!
В присутствии Линь Чжисюань и Линь Чжици Су Мэй, конечно же, должна была льстить Чжан Жутан.
Но в одном она была права: она никогда не возлагала надежд на Линь Чжицю, потому что та была робкой, и у нее не было ни красоты, ни талантов, ни высокого происхождения.
В этой резиденции она могла держать спину прямо только благодаря тому, что родила единственного сына в семье.
Если в будущем Линь Чжисин унаследует семейное дело, то о чем ей беспокоиться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|