Спасите меня (Часть 1)

Вернуться было абсолютно невозможно, Ли Путун просто позволяла себе немного помечтать.

В конце концов, между любовью и жизнью, последняя все же ценнее — запомните, в этот момент Ли Путун все еще так думала.

Оставим дальнейшие рассуждения на потом. В этот момент Ли Путун подавила свое смертельное желание, заставив себя отвести взгляд от двери спальни Ее Высочества Принцессы.

Когда эффект прошел, ей показалось, что она потеряла половину жизни.

Не только она сама, но и вспоминая только что «Горного Духа», казалось, что она тоже измотала его до полусмерти.

Ли Путун на самом деле чувствовала небольшую вину.

Но только самую малость.

Ничего не поделаешь, чтобы я могла выжить, пришлось пожертвовать тобой, «Горный Дух».

И с трудом сбежав от обрыва, она все равно никуда не смела идти, даже далеко.

Женский труп у двери комнаты Ее Высочества Принцессы уже неизвестно кто убрал, на прежнем месте остались лишь неглубокие следы крови. Из-за тусклого света, колеблющегося от ночного ветра желтоватого масляного светильника, темно-красный цвет стал еще менее заметным.

Взглянув вдоль коридора, она увидела настенные светильники, один тусклее другого. Коридор был очень длинным, а в конце была темнота, неизвестно что скрывающая, похожая на логово дракона или тигра, или на поперечный срез ада. Казалось, стоило чуть зазеваться, и тебя засосет, не оставив и следа.

Ли Путун не могла пойти в такое место.

И она не знала, куда ей идти.

У нее ничего не было.

У нее не было взрывных способностей, и ум ее не был особо острым. Она не могла сохранять абсолютное спокойствие в опасной ситуации — не закричать, увидев внезапно жуткий женский труп, уже было ее пределом.

Единственное, что у Ли Путун было в этом мире, — это только что полученное имя «Ицзэ», да и то данное ей фальшивой Ее Высочеством Принцессой.

Она была совершенно обычным человеком.

Как и ее имя.

Даже если она когда-то дочитала эту новеллу до конца, это было словно она ее и не читала, совершенно бесполезно.

«Их Высочество Принцесса» была настоящим «чистым» текстом, но руки и сердце автора были мутны, как «винный лес и мясной пруд».

Столкнувшись с жесткими репрессиями, он решительно выполнял и подчинялся!

И громко аплодировал, ликовал!

Молодец!

Отлично сработано!

То, что запрещало государство, он решительно не делал!

Он решительно противостоял и активно поддерживал запрет на текстовые описания, которые могли бы отравить мысли и культуру молодежи его страны, поэтому... он купил V/P/N.

Да, именно так.

Этот автор действительно кое-что из себя представлял, действовал крайне решительно, у него был свой метод.

У его дополнительных глав было 26 переводов на иностранные языки, но не было китайской версии.

Впечатляет, правда?

Поэтому Ли Путун, почитав немного новеллу, переключалась на веб-страницу, открывала переводчик, чтобы узнать другую сторону автора, которая заставляла людей кричать: «Черт, он гениален!»

Таким образом, как у нее могло быть настроение серьезно вникать в сюжет? Поэтому Ли Путун не знала, что произойдет дальше, завтра, послезавтра, через три дня, но зато точно знала, сколько родинок у главной героини.

Подумав об этом, Ли Путун почувствовала себя очень подавленной и беспомощной.

Ей было очень страшно.

Так хотелось к маме.

Так хотелось домой.

Состояние полной беспомощности заставило ее невольно отступить на шаг и прижаться спиной к стене.

Обнаружив, что Вендель, стоявший по ту сторону двери, даже не взглянул на нее, а текст в его глазах, как бегущая строка на автобусной остановке, постоянно сменялся: «Принцесса», «(сердечко)(сердечко)», «люблю тебя», она на мгновение замолчала. Из-за усталости она уже не могла ворчать вслух, но в душе у нее тоже мелькали «#@¥$^@» и «!#)(%^@!». Ли Путун медленно сползла по стене и села.

Когда спина почувствовала опору, а руки обняли себя, Ли Путун наконец ощутила хоть какую-то безопасность, и ее сердце, трепещущее, как пламя масляной лампы, наконец немного успокоилось.

У нее наконец появилось время подумать.

В реальном мире перед сном она часто фантазировала, представляя себя королевой другого мира, повелевающей ветрами и дождями, всеобщей любимицей, которую обожает весь мир. Она представляла, как с помощью всевозможных читов получает бесчисленных красавцев, милых питомцев, высокоуровневые пилюли и топовые артефакты, придумывая бесчисленные истории, которые заканчивались ничем, потому что она засыпала — третьесортные, но приносящие удовольствие.

Но теперь, когда она действительно попала сюда, ей хотелось только домой. У нее совершенно не было мыслей о том, чтобы построить великую карьеру в другом мире.

В конце концов, в отличие от большинства товарищей, попавших в книги, Ли Путун крайне редко имела очень благополучную семью: любящих родителей и немного вредного, но в целом неплохого младшего брата.

Хотя у нее не было парня, у нее была работа (?), так что на самом деле она не особо стремилась сбежать из современного общества.

Скорее, она очень скучала по современной жизни.

Ли Путун помнила, что завтра воскресенье.

День матери.

Она давно не видела маму. Из-за возраста, как только она приезжала домой, ее начинали торопить с замужеством, поэтому Ли Путун обычно не очень хотела возвращаться и всегда находила отговорки.

Если бы она знала заранее, что попадет в книгу, она бы чаще ездила домой к маме, даже если бы взяла с собой своих «бумажных» парней.

Ли Путун очень сожалела.

Потому что она не думала, что даже в самой обычной повседневной жизни некоторые люди могут внезапно исчезнуть, и что разделять ее и их будет не просто расстояние.

Ей так хотелось, так хотелось, так хотелось вернуться.

Так хотелось, так хотелось, так хотелось домой.

Раз уж это волшебный другой мир... может быть, найдется способ, который поможет ей вернуться домой?

Возможно, в будущем она сможет приложить усилия в этом направлении.

Но, возвращаясь к сказанному.

Ли Путун считала, что само по себе ее попадание в книгу было невероятным.

Во-первых, ее не сбивал грузовик. Во-вторых, она не ругала автора. В-третьих, она не ругала злодейку. В-четвертых, у нее не было такого же имени, как у персонажа. В-пятых, она не загадывала желания попасть в книгу, чтобы помочь или полюбить какого-то персонажа из сочувствия.

Она просто очень серьезно и сосредоточенно ела мясо большими кусками. Что же она такого сделала, чтобы попасть в новеллу, да еще и стать пушечным мясом, недостойным даже «подарочного набора с воспоминаниями»?!

Ли Путун долго думала, долго злилась.

Злость — это вообще-то очень эмоциональное занятие, но поскольку она злилась долго, эмоции выгорели, осталась кучка пепла, и она, одурманенная, уснула, прислонившись к стене.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасите меня (Часть 1)

Настройки


Сообщение