Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В это время приближалось весеннее равноденствие. На берегу реки Лишуй почва была влажной, молодые ветви уже проклюнулись, а пышная зелень по обоим берегам радовала глаз. Туман окутывал горы вдали, делая пейзаж ещё более прекрасным и безмятежным.
Однако Люшу, очевидно, не была в настроении наслаждаться видом. Она сидела, обхватив колени руками, на холме у реки Лишуй, глядя на далекий Город Белых Облаков, и её маленькие губы были сжаты в обиде.
Она выглядела очень худенькой, лет восьми-девяти, с детским, ещё не сошедшим с лица выражением, и её белое круглое личико, словно фарфоровая кукла, вызывало жалость.
Но сейчас она выглядела очень расстроенной, постоянно всхлипывая, её личико было заплаканным, а большие блестящие глаза уже покраснели и опухли.
Проведя рукой по щеке, она заметила, что её рукава стали чёрными от грязи. Она широко раскрыла глаза и увидела, что не только рукава, но и её белое платье было испачкано землей и выглядело неопрятно. Увидев это, она снова надула губы, закрыла глаза и заплакала ещё сильнее.
— У-у-у… У-у-у… — Прерывистые, звонкие всхлипы разносились далеко, нарушая покой безмятежного леса.
…………
У подножия Горы Туманных Облаков группа людей внезапно остановилась.
Во главе шел мужчина в грубой одежде, опираясь на деревянную палку и неся за спиной корзину, одетый как собиратель трав.
— Что случилось? — спросил кто-то сзади.
Мужчина ничего не ответил, лишь холодно оглядел лес, а затем покачал головой.
— Мне показалось, я слышал женский плач.
— Плач? — Остальные мгновенно насторожились.
— Не волнуйтесь, возможно, я ослышался.
— Не будьте беспечны. Эта Гора Туманных Облаков высока и густо заросла лесом, здесь могут водиться горные духи и призраки. У нас важное дело, нужно быть предельно осторожными.
— Угу, — кивнул мужчина.
— Как далеко до того места? — спросил кто-то.
— Меньше сорока ли. Если не будет неожиданностей, доберемся за полчаса.
— Хорошо, ускоряем шаг.
— Свист! Свист! Свист! — Группа быстро продвигалась по опасному лесу, словно летящие тени.
Полчаса спустя, у подножия крутой горы.
— Это здесь?
— Да, здесь.
Люди сзади посмотрели на бурлящую реку у подножия горы и невольно нахмурились: — Что же начальство велело нам здесь делать? Теперь ты можешь сказать?
— Хорошо, — мужчина во главе постучал деревянной палкой по земле, начертив круг. — Смотрите… — Он указал на круг, и более десяти человек окружили его.
Затем… — Бум! — Деревянная палка внезапно взорвалась, разбрасывая щепки!
— А-а-а! — Кто-то вскрикнул, закрыв глаза, кто-то получил удар по голове, и кровь окрасила землю вокруг. Но некоторые бдительные люди сумели увернуться от внезапной атаки, используя свои навыки.
— Цзан Фэн, что ты задумал?! — яростно крикнул кто-то.
Мужчина, который вел их, молчал. Его глаза сверкали, и он стремительно бросился вперед, словно дракон. Когда он приблизился, в его руке внезапно появился короткий меч.
— Вжух! — Раздался звук рассекаемого воздуха. Свет клинка вонзился в тело, он оттолкнул этого человека, и по телу мужчины прошла дрожь, и по лезвию меча потекла кровь. Тот, пошатнувшись, упал в бурлящую реку Лишуй.
— А-а-а! Убейте его! — крикнул кто-то. Оставшиеся шесть-семь человек выхватили длинные клинки, спрятанные в корзинах, и, направив силу Дао в оружие, обрушили ослепительный свет клинков на мужчину.
— Цзян! — Свет клинков и мечей исчез, растворившись в тишине.
Но тут же хлынул ещё более плотный поток света мечей, словно бушующее море.
— Пфф! Пфф! Пфф! — Кожа легко пронзилась, мужчина вздрогнул, и по лезвию меча потекла кровь. Свет меча вспыхнул, описав в воздухе ужасающую дугу, и раздались резкие звуки схватки.
— А-а-а! — Крики битвы разнеслись по всему лесу.
…………
Словно что-то почувствовав, Люшу перестала плакать. Её припухшие глаза уставились на далекую горную вершину, и она замерла.
Облака плыли, скрывая обзор.
Она нахмурила свои красивые брови, внимательно пригляделась, а затем, не выдержав любопытства, призвала силу Дао и полетела, словно облачко тумана, пока не опустилась в густом лесу.
В лесу она чувствовала себя как рыба в воде. Дыхание трав и деревьев, эхо камней — её чуткое духовное восприятие расходилось волнами, а затем формировалось в её сознании в ясные картины.
— Ой? — тихо воскликнула она, её бледно-голубые глаза устремились к подножию горы в нескольких ли.
Там какой-то хладнокровный человек, казалось, совершал странные действия. Она видела, как этот человек, убив своих товарищей, несколько раз проткнул оружием каждое мёртвое тело, а затем сбросил их с горы в бурлящую реку Лишуй.
Закончив всё это, мужчина поднял голову, посмотрел на гору и, прыгнув, устремился к середине склона.
— Люди действительно такие сложные и ужасные, как говорила матушка! — Она наморщила свой изящный носик и громко фыркнула. Её звонкий детский голос разнёсся по лесу, и цветы, травы и ветви деревьев слегка зашевелились, словно отвечая ей.
…………
Поселок Масюн, рудник.
Управляющий Чжан неторопливо отпил чаю, затем взглянул на мужчину средних лет, сидящего внизу, и на его губах появилась многозначительная улыбка.
— Лавочник У, дело не в том, что я, Чжан, не хочу вам помочь, а в том, что я действительно бессилен! — Он вздохнул, указывая на непрерывный поток повозок снаружи: — Посмотрите, эти люди снаружи приехали из Города Циншуй, из Города Гаоян, они ждут здесь уже несколько дней, а некоторые даже полмесяца. У меня здесь только столько шахтеров, и даже если они будут работать день и ночь, спрос всё равно превышает предложение!
— Управляющий Чжан! Дело не в том, что я, У, требую невозможного, но ситуация уже крайне срочная! Вы же знаете, на юге снова начались бои, и там очень торопят. За полмесяца они уже пять-шесть раз подгоняли. Печи в моей лавке уже раскалены докрасна, мы только и ждём эту партию мифрила, чтобы начать работу.
Видя, что управляющий Чжан остаётся равнодушным, лавочник У вздрогнул, и его губы невольно дёрнулись.
— К тому же, кто не знает, что вы на руднике — человек, чье слово весит девять дингов? Стоит вам только сказать слово, и эта партия товара — сущий пустяк. Если вы согласитесь помочь, я, У, буду безмерно благодарен.
Мужчина расплылся в улыбке и, стиснув зубы, протянул что-то.
— О? — Управляющий Чжан приподнял бровь, искоса взглянул, и его глаза загорелись.
Притворно приняв предмет, он небрежно сжал его в руке. Вот это да, чистое пурпурное золото!
— Лавочник У, что это значит? — Он бросил предмет на стол.
— Просто знак внимания! Просто знак внимания! — Лавочник У держался очень скромно.
— Заберите это обратно, я не возьму. Что касается товара… — Он посмотрел на лавочника У и, помолчав, добавил: — Я постараюсь выделить вам партию, чтобы вы могли её забрать. Нельзя же, чтобы десятки людей в вашей лавке ждали впустую!
— Ох, спасибо, управляющий Чжан! Тогда я пойду готовиться? — Лавочник У тайком взглянул на небольшой кусок пурпурного золота на столе, но управляющий Чжан и не думал его возвращать. Втайне поворчав, он, скрепя сердце, повернулся и вышел.
— Отданное назад не возвращается, — холодно усмехнулся управляющий Чжан, глядя вслед уходящему человеку, и поставил чашку.
Он протянул руку и погладил этот небольшой кусок пурпурного золота: — Какая же это хорошая вещь… — Он покачал головой, его выражение лица становилось всё более расслабленным.
Но в следующее мгновение — Бум! — Вся земля сильно задрожала, столы и стулья затряслись, фарфор разлетелся по полу.
Выражение лица управляющего Чжана изменилось, он поспешно направил силу Дао, чтобы стабилизировать своё дрожащее тело.
Однако земля дрожала всё сильнее, и даже на стенах появились тонкие трещины.
— Хрясь! — Внезапно обрушилась балка, и вся крыша провалилась.
Его лицо исказилось, он в панике собрал всю силу Дао, ударил ладонью и, пробив крышу, выскочил наружу.
Дрожь продолжалась несколько секунд. Он стоял на возвышенности и огляделся: рудник был в руинах, из трещин в земле сочился чёрный густой дым.
— Плохо, шахта! — Он поспешно сунул пурпурное золото за пазуху и бросился к шахте.
…………
— Все пришли?
— Пришли. Сообщение было отправлено вчера, так что, полагаю, к этому времени они уже на пристани.
— Вот и хорошо.
— Только…
— Что?
— Не слишком ли это поспешно?
— Нет, в самый раз.
В комнате воцарилась тишина.
…………
— Готовы?
— Почти.
— А там что, есть какие-нибудь движения?
— Э-э… очень тихо.
— А что с тем, что я просил тебя проверить?
— Проверил, но за короткое время ничего не выяснить.
— Ладно, уже поздно. Кстати, есть новости о том человеке?
— Есть. Он сказал: «Как вы и желали».
— Хм, это призрачное существо, которое не смеет показаться на людях.
— Господин, то, что мы делаем, равносильно… просить шкуру у тигра!
— А разве у меня есть выбор? С того момента, как я ступил на тот корабль, пути назад уже не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|