Глава 11

Воздух на мгновение застыл. Даже старушка тихонько лизала конфету, с любопытством переводя взгляд с одного на другого.

— Я…

Су Юэ не выдержала и фыркнула от смеха: — Я тебя дразню! Можешь разбирать этот радиоприёмник как хочешь! Плата не взимается, и если сломаешь, не нужно возмещать.

Цяо Цзинмин слегка растерялся, почувствовав себя немного неловко.

Когда Су Юэ протянула ему радиоприёмник, он стал ещё осторожнее, касаясь его.

...

В шесть вечера Су Юэ взяла тряпку и вытирала мебель, насвистывая песенку в прекрасном настроении.

Старушка сидела на балконе, глядя на улицу, а Цяо Цзинмин возился с радиоприёмником в гостиной.

Даже когда она вытерла всю мебель, он ещё не закончил.

Её взгляд устремился к нему. Мужчина сосредоточенно и серьёзно возился с радиоприёмником, его брови и глаза были мягкими, расплывчато красивыми, словно великолепный свиток, нарисованный тушью.

В её представлении люди этой эпохи всегда были бледнолицыми и исхудавшими, костлявыми, одетыми просто, не умеющими наряжаться. Таких людей с изящными чертами лица, как Цяо Цзинмин, было очень мало, что действительно поражало.

В комнате было темно, Су Юэ включила свет. Внезапный яркий свет на полсекунды ослепил Цяо Цзинмина. Придя в себя, он шевельнул кончиком уха и поднял голову, искоса взглянув на Су Юэ.

Она стояла под лампой, с улыбкой глядя на него. В её сияющих глазах отражался слабый свет, а её белоснежная кожа окрасилась румянцем заката, что делало её очень красивой.

Цяо Цзинмин вдруг почувствовал себя неловко, несколько раз потёр подушечками пальцев, а затем снова опустил голову и продолжил возиться с радиоприёмником.

Старушка устала сидеть и вернулась в комнату.

— Что ты делаешь?

— Смотрю радиоприёмник.

— Радиоприёмник? — Старушка тоже подошла посмотреть. Куча чёрных деталей, от которых у неё рябило в глазах.

— Что тут красивого?

Она не понимала.

Это был первый раз, когда Су Юэ увидела улыбку на лице Цяо Цзинмина.

Как сказать, разница между его улыбкой и её отсутствием была довольно большой.

Когда он улыбался, это было как нежный весенний ветерок, тёплый, как весеннее солнце, и очень очаровательный.

Он изогнул губы и объяснил старушке: — Вы не понимаете, действительно ничего красивого.

— Это нужно слушать, это очень интересно! — Старушка подумала, что Цяо Цзинмин не знает, как пользоваться радиоприёмником, и стала ему рассказывать.

Она знала, как им пользоваться. Вчера вечером Сяо Юэ включала ей, и она долго слушала, это было очень интересно.

Там много людей говорили, то про еду, то про завод. Слушать это было гораздо интереснее, чем сидеть в одиночестве на стуле и пялиться в пустоту.

— Угу, я знаю.

В воздухе витала теплота. Су Юэ, увидев, что они немного поболтали, пошла на кухню готовить.

Учитывая, что Цяо Цзинмин уже знал о её происхождении и о том, что у неё много сокровищ, скрывать богатство перед ним было бы всё равно что обманывать самого себя. Поэтому она открыто достала купленную утром свинину, готовясь приготовить обед.

Нарезав овощи, она зажгла огонь, разогрела сковороду, налила масло. Когда масло нагрелось, Су Юэ, держа корзину с овощами, колебалась, что сначала положить: перец, мясо или овощи, чтобы было вкуснее.

Она колебалась несколько минут, а затем решила сначала положить мясо, потому что ей нравилось, чтобы оно было немного хрустящим.

Однако, стоило ей положить мясо, как что-то пошло не так. Раздался резкий звук «цзы-ля», и пламя взметнулось к потолку, осветив всю кухню красным светом.

Су Юэ испугалась, держа лопатку и тарелку с овощами, она отступила назад, пока не оказалась у выхода из кухни. Люди снаружи, услышав шум, прибежали.

— Что случилось?

Цяо Цзинмин бросил детали и прибежал. Из большой сковороды на плите всё ещё вырывалось пламя.

Су Юэ, сжимая тарелку, набирала воду из-под крана, собираясь вылить её в сковороду.

К счастью, Цяо Цзинмин быстро среагировал, схватил её за руку и остановил её опасное действие!

— Нельзя лить воду!

Он очень быстро оглядел кухню, нашёл крышку от сковороды и тут же накрыл ею сковороду.

Только что бушевавший огонь сразу же угас, не осталось ни единой искры.

Су Юэ опешила, держа тарелку с овощами, она застыла на месте.

В мёртвой тишине Цяо Цзинмин беспомощно потёр лоб и спросил:

— Ты не знаешь, что нельзя лить воду, когда при жарке загорается масло?

Су Юэ стояла неподвижно, как деревянная, через некоторое время пришла в себя, подняла голову и посмотрела на него, в её глазах была полная растерянность: — Кажется… не совсем.

Потому что она была кухонным идиотом!

— …

Кухня, только что пережившая катастрофу, была в полном беспорядке. Когда крышку сняли, внутри оказалась лужа чёрных, как уголь, кусочков мяса и большая лужа растительного масла.

Если бы это увидел кто-то другой, он наверняка бы отругал Су Юэ за такую расточительность.

Такое ценное масло, такое редкое мясо, всё испорчено, испорчено!

Су Юэ почувствовала себя ещё более виноватой, повернулась и посмотрела на закопчённую до черноты белую стену, на лбу выступил холодный пот.

Старушка была туговата на ухо и не слышала шипения огня.

Увидев, что Цяо Цзинмин вошёл на кухню, она последовала за ним, остановилась у входа и медленно заглянула внутрь. Увидев, что раньше белая стена стала чёрной, она с недоумением почесала голову: — Почему почернело?

— Это… только что произошёл несчастный случай, — Су Юэ смущённо улыбнулась, пытаясь выглядеть не такой нервной: — Я попробую ещё раз, у меня ещё есть овощи.

— Попробуешь? — Цяо Цзинмин нахмурился: — Ты раньше не готовила?

В те годы было мало девушек, которые не умели готовить. Обычно многие девочки начинали помогать по дому с готовкой ещё в начальной школе.

— Иногда готовила раз-два, — например, салат, или варёную капусту…

— Но я научусь!

Навыки готовки у Су Юэ были то хорошими, то плохими. Когда получалось хорошо, это было съедобно, а когда плохо, хотелось вырвать вчерашний ужин.

Сегодняшний обед не удался. Она приготовила одно овощное и одно мясное блюдо, и они были настолько невкусными, что её чуть не стошнило.

А вот старушка ела с аппетитом, не жалуясь, что было слишком солёно, подгорело или пережарено, ела с удовольствием и даже хвалила, что вкусно.

Су Юэ была беспомощна и одновременно тронута.

Она вспомнила, как до перемещения в постапокалиптическом мире еду готовили две её подруги и коллеги. Без них Су Юэ ела бы только полуфабрикаты из пространственного кармана, и жизнь была бы так себе.

Но здесь ей приходилось всё делать самой, чтобы прокормиться, и у неё болела голова от беспокойства.

Некоторые люди от природы не имеют таланта к готовке, и Су Юэ чувствовала, что она одна из них.

Смущённо улыбнувшись, Су Юэ указала на гостиную: — Ты пока иди, займись радиоприёмником, а я продолжу готовить.

Старушка, глядя на них, недоумённо спросила: — Почему почернело?

Су Юэ смущённо вытолкала старушку в гостиную: — Бабушка, вы пока посидите с Цяо Цзинмином, а я пойду готовить. Скоро уже можно будет есть.

Сказав это, она вошла на кухню, сначала убрала закопчённую плиту, потом снова помыла и нарезала овощи, готовясь ко второму большому выступлению.

Цяо Цзинмин, хотя и испытывал смутное беспокойство, ничего не сказал. Он шевельнул кончиком уха, постоянно следя за её действиями.

...

Тем временем на кухне Су Юэ ускорила движения, глубоко вздохнула и высыпала тыкву в сковороду с маслом.

Это блюдо было очень простым — жареные ломтики тыквы. Раньше она видела, как готовила её подруга. Сегодня она попробовала сама, хм… кажется, что-то не так.

Почему тыква вся разварилась, превратившись в липкую массу, слипшуюся вместе, немного похожую на… дерьмо.

Поспешно сняв её с огня, она принялась готовить второе блюдо — жареные кубики картофеля с нарезанной свининой.

Однако сложность этого блюда в глазах Су Юэ была ненамного ниже, чем у первого. На этот раз, похоже, масло снова перегрелось, температура в сковороде была слишком высокой, и она решила сначала положить картофель.

Кубики картофеля промыли водой, и при добавлении в сковороду влага всё ещё оставалась. Высокая температура плюс вода, и пламя снова взметнулось к небу.

На этот раз она потерпела огромный убыток!

Несколько прядей тонких волос на лбу Су Юэ даже обгорели!

Она вздрогнула от испуга и поспешно накрыла сковороду крышкой.

Этот немалый шум снова встревожил Цяо Цзинмина, стоявшего за дверью.

Он двигался быстрее, чем в прошлый раз. Как только Су Юэ опустила крышку, он уже вбежал.

— Опять загорелось?

Опростоволоситься случилось слишком быстро, воздух на мгновение застыл.

Су Юэ смущённо улыбнулась, глядя на него с полным смущением и обидой.

— Готовить слишком сложно…

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение