Цуй Цинчэнь бросил взгляд на стоявших позади. Сяо Лянь и Ци Тоу все поняли, поклонились и остались на месте вместе с наемниками.
Су Сяо и Цуй Цинчэнь шли вдвоем при свете луны, шаг за шагом приближаясь к Ци Фэн Гэ — ее покоям.
— Сяо Сяо, ты помнишь того Второго принца, который приставал к тебе на Праздник середины года?
Су Сяо была ошеломлена. Она совершенно не помнила этой сцены.
— Возможно, помню, — тихо пробормотала она.
Лунный свет падал на Цуй Цинчэня. Он слегка поднял голову, и в его голосе послышалась нотка печали: — Лучше, если не помнишь. Если ты смогла забыть, мне будет спокойнее.
«Как красив его профиль! Словно выпить чашку чая из камелий — чистый аромат обволакивает горло, без малейшей примеси горечи», — подумала Су Сяо.
Нет, возможно, это снова играют чувства прежней владелицы тела. Она собралась с мыслями: — Я помню только нашу первую встречу. Тогда умерла моя мать, и служанки в доме издевались надо мной, а ты спас меня.
Когда ей было семь лет, через полгода после смерти госпожи Су, юные служанки, присматривавшие за Су Сяо, воспользовались моментом, когда она была одна, выманили ее из резиденции и у Южных ворот стали ругать, говоря, что она стала причиной смерти своей матери.
Су Сяо разозлилась и тут же схватила с земли камни, швыряя их в обидчиц. Но те служанки видели, что в резиденции к ней относятся холодно, и решили, что ее можно безнаказанно обижать, поэтому тут же набросились на нее.
Ее маленькое личико распухло и посинело от пощечин, вся она была перепачкана.
Их было много, и Су Сяо могла лишь обхватить себя руками, сжавшись у стены и терпя острую боль во всем теле.
Цуй Цинчэнь, сбежавший из дворца поиграть в сверчков, случайно увидел, как обижают Су Сяо. Он не смог пройти мимо и бросился на помощь, вступив в драку с девчонками. В конце концов, он победил, но его лицо тоже было покрыто царапинами.
— Да! Тогда ты осмелилась за себя постоять, а я, принц, дрался с девчонками. Расскажи кому — засмеют, — в глазах Цуй Цинчэня играла улыбка. — Сегодня мне показалось, что я снова увидел тебя такой, как в тот день.
— А вчерашняя я, слабая, тебе уже не нравится? — спросила Су Сяо.
— Ты мне нравишься любой. Просто раньше ты скрывала свою силу, таилась, и мне было больно на это смотреть.
Услышав это, Су Сяо еще больше заинтересовалась, что же это было за событие, которое он запомнил на всю жизнь?
Она приблизила лицо к его подбородку и мягко проговорила: — Цинчэнь, расскажи мне! Что случилось на Праздник середины года? Я совсем ничего не помню. Расскажи! Расскажи! Я правда не хочу забывать ничего, что связано с тобой.
— Сяо Сяо, возможно, это событие было для тебя слишком тяжелым, потому ты и забыла, — он опустил глаза и встретился с ее полным ожидания взглядом. Сердце его смягчилось. — Раз ты хочешь услышать, я расскажу.
Они вошли в Ци Фэн Гэ и сели в беседке.
— На дворцовом банкете в Праздник середины года ты, как законная дочь семьи, сопровождала отца во дворец. На пиру ты играла на цитре Цзя, левая рука перебирала струны, правая извлекала звуки. Твое простое платье подчеркивало изящество и протяжность мелодии. По сравнению с другими девушками, которые жеманничали и старались привлечь внимание, ты была несравненной красавицей.
— В то же время на тебя обратил внимание мой второй брат. Он пригласил тебя выпить с ним несколько чаш вина. Когда ты отказалась, он пришел в ярость и выместил злость на мне.
— В саду Цуй Цзян Юань второй брат напал на меня. Он видел, что во время банкета я не сводил с тебя глаз, и затаил обиду. Мы с ним с детства не ладили, но по-настоящему убить меня он никогда не решался.
— Он был любимцем отца-императора и матери-императрицы, к тому же носил титул Его Высочества Наследного принца. Женщины во дворце не смели ему перечить. В тот день он, должно быть, был вне себя от гнева и решил убить меня открыто. Он приготовил ядовитую пилюлю размером с грецкий орех, смешав сок олеандра с землей.
— А потом? Что было потом? — Су Сяо слушала очень внимательно, ей не терпелось узнать развязку.
— В самый критический момент ты выскочила из-за скалы и выхватила яд. Пока придворные евнухи гнались за тобой, ты в суматохе успела засунуть эту пилюлю в рот второму брату.
— Он умер? — спросила Су Сяо.
— Умер, но от утопления. После того как ты убежала, второй брат закатил глаза, оступился и упал в пруд. Двое сопровождавших его евнухов услышали всплеск, перестали гнаться за тобой и бросились в воду, чтобы спасти его.
— Но он был мертв еще до падения в воду, спасти его было невозможно. Второй брат был известен своей жестокостью. Тех, кто служил ему недостаточно хорошо, он подвергал крайне жестокому наказанию.
— Я воспользовался этим и подкупил двух евнухов, чтобы они твердо стояли на том, что второй брат просто утонул. Если бы отец-император действительно выяснил, что он был отравлен, то они стали бы мертвыми свидетелями, и тогда никто бы не узнал, что ты была в саду Цуй Цзян Юань.
— И чем все закончилось? Как разрешилось это дело? — «Должно быть, до нее не добрались, иначе она не смогла бы выйти замуж и отправиться в Юй Чао», — подумала Су Сяо.
— Мой отец-император, скорее всего, догадался. Расследование не вывело на тебя, но вывело на меня. Он несколько раз предостерегал и проверял меня, но так и не наказал. Второго брата похоронили поспешно и без почестей.
— Даже моя мать-консорт… нет, теперь я должен называть ее матерью-императрицей… даже она не смогла увидеть его в последний раз.
Су Сяо вспомнила сюжет: Наследный принц и Цуй Цинчэнь были сыновьями одной матери. В романе смерть Наследного принца упоминалась лишь вскользь. В двадцать второй год эры Юн Мин скончалась императрица, у нее не было детей, и она не усыновляла никого. В июне того же года мать Цуй Цинчэня, имевшая большой стаж и влияние в гареме, благополучно заняла место императрицы.
Вот оно что! Вот истинная причина, почему Цуй Цинчэнь так любил прежнюю Су Сяо. Она была его «белым лунным светом», его идеалом, а также спасительницей, изменившей его судьбу.
— Сяо Сяо, я все же надеюсь, ты не будешь слишком переживать из-за этого. Его смерть — лишь возмездие за его поступки, — Цуй Цинчэнь крепко сжал руку Су Сяо и виновато опустил голову.
— Все в порядке! — сказала Су Сяо. — Он мертв. Раз даже его отец не придал этому значения, то и мне не стоит беспокоиться!
— Хорошо. Тогда завтра, как только получу согласие отца-императора, я лично приеду в резиденцию со свадебными дарами, — Цуй Цинчэнь слегка дрожал от волнения и не мог усидеть на месте.
Су Сяо кивнула. Она повернулась, подошла к двери, толкнула ее и, войдя в комнату, сказала: — Хорошо, тогда скорее возвращайся во дворец. Завтра я буду ждать хороших новостей.
— Хорошо! — Цуй Цинчэнь, счастливый, как ребенок, мгновенно исчез.
Су Сяо закрыла дверь и обессиленно опустилась на пол у ложа.
Прежняя владелица тела убила Наследного принца. Похоже, опереться на Цуй Цинчэня будет не так-то просто.
Она вдруг поняла причину терпения прежней Су Сяо. Древняя Су Сяо изначально была верной и смелой девушкой, но череда этих событий заставила ее скрыть свой характер, постоянно уступать и ни на мгновение не расслабляться.
Дальше будет только хуже, словно идешь по тонкому льду. Внезапно она потеряла всю свою уверенность.
*
На следующий день ее разбудил пронзительный крик и звук упавшего металла.
Она с трудом открыла глаза и, опираясь о ложе, поднялась. Прошлой ночью она долго размышляла и, сама того не заметив, уснула на полу.
Она потерла сонные глаза, зевнула и толкнула дверь.
В одно мгновение ее тело застыло, кровь застыла в жилах, а сонливость как рукой сняло.
На балке ее веранды висело тело женщины! Ее лицо было бледным, глаза широко раскрыты и смотрели прямо на нее.
Сердце Су Сяо заколотилось, она поспешно отвела взгляд от мертвых глаз. Боковым зрением она заметила служанку, лежащую на полу справа от двери, а рядом с ней — платок и медный таз.
Кроме того, весь двор Ци Фэн Гэ был усеян мертвыми курами, утками и другими птицами. Повсюду виднелись следы крови.
(Нет комментариев)
|
|
|
|