Глава 15. Несносный

— Уверенна? — спросил он, приподняв бровь. Видимо, ее страх при виде его змеиного хвоста произвел на него неизгладимое впечатление.

Яо Вэй поспешно закивала. — Да! Да! Превращайся обратно!

Мо Цзэ фыркнул, еще больше убедившись в непостижимости смертных, и, с удовольствием покачав хвостом, превратил свои длинные ноги обратно в черный змеиный хвост. Глядя на блестящую чешую, он решил, что так гораздо лучше.

— Ну вот, наконец-то. А теперь повернись, — проворчал он.

Яо Вэй вздрогнула и замотала головой. — Не надо! Не надо!

— Повернись.

Эти три слова, произнесенные повышенным тоном, прозвучали как угроза. Яо Вэй, стиснув зубы, повернулась и, прикрыв глаза, бросила быстрый взгляд. Увидев черную чешую, она снова почувствовала страх. Но по сравнению с голыми ногами, хвост казался ей менее… пугающим.

Мо Цзэ, усмехнувшись, поплыл к своему месту у стены. Похоже, он собирался отдохнуть. Яо Вэй, вытирая холодный пот с липкого тела, наконец решилась окликнуть его.

— Могу я… выйти? Я… я не убегу, я просто… хочу помыться, — сказала она, запинаясь. К концу фразы ее голос стал совсем тихим.

Она не смела смотреть на него и терпеливо ждала ответа.

— Потом, — сказал он. Сейчас ему хотелось спать. Прошло всего несколько дней с момента его трансформации, и он чувствовал сильную усталость. К тому же, битва с Сы Му отняла у него много сил. Сознание Сы Му пробудилось раньше, и его навыки совершенствования были лучше. То, что Мо Цзэ удалось добиться ничьей, уже было достижением.

Он вспомнил слова Сы Му, сказанные вчера, когда Мо Цзэ забрал Яо Вэй.

«Мо Цзэ, я тебя не отдам!»

В его голосе звучала ненависть, но Мо Цзэ не понимал, что сделал не так. Сы Му всегда искал с ним ссоры, и Мо Цзэ относился к этому как к игре. Но он не должен был забирать его… игрушку. Поэтому Мо Цзэ решил проучить Сы Му, но не ожидал, что тот затаил на него такую злобу.

Неважно, он все равно не проиграет!

Сказав это, Мо Цзэ, вильнув хвостом, принял свой истинный облик и погрузился в медитацию. Яо Вэй больше ничего не сказала, она решила подождать, пока он проснется.

Сидеть без дела было очень скучно. К счастью, Яо Вэй привыкла проводить много времени дома, она могла часами сидеть на одном месте, жаль только, что здесь не было компьютера. И еще жаль, что рядом с ней находился огромный змей. Но просидеть так до обеда она могла.

Лучше спокойно сидеть на кровати, чем спать у него на животе.

В такие моменты ей очень хотелось с кем-нибудь поговорить. Она вспомнила Сяо Юй. Пусть она и была демоном, но добрым и отзывчивым. Интересно, как она сейчас? Вчера она, кажется, сильно пострадала.

Наконец наступил день, Мо Цзэ проснулся. Он откуда-то достал одежду, бросил ее Яо Вэй и вышел из пещеры.

Яо Вэй поспешила за ним. Пройдя через цветущую долину, она вышла к озеру, окутанному туманом. Инстинктивно она начала раздеваться, за последнее время это вошло у нее в привычку. Раздевшись до пояса, Яо Вэй вдруг вспомнила, что Мо Цзэ сейчас не в своем истинном облике, он не зверь. Он принял человеческий облик, и его золотистые глаза смотрели на нее, отчего по ее коже побежали мурашки.

— Ты… не мог бы… отвернуться? — робко спросила она.

Мо Цзэ недовольно прищурился, но, увидев ее смущенный взгляд, молча повернулся, и на его губах мелькнула странная улыбка.

Вот так просто?!

Яо Вэй удивилась, положила одежду на берег, сняла платье и вошла в воду. Вода в озере была теплой, ласковые волны приятно обволакивали тело. Яо Вэй, наклонив голову, с наслаждением мыла волосы и не заметила, как фигура на берегу исчезла.

Зачерпнув горсть воды и плеснув себе в лицо, она почувствовала себя гораздо лучше. Взглянув на горы, видневшиеся вдали, Яо Вэй задумалась. Это и есть гора Кунмин Шань, окруженная барьером, о которой говорил Бай Тин?

Кроме гнетущей атмосферы, она не заметила ничего необычного.

Вдруг она почувствовала, как позади нее колыхнулась вода, словно что-то приближалось! Яо Вэй резко обернулась, всматриваясь в воду, но ничего не увидела! С недоумением она посмотрела на берег — Мо Цзэ исчез.

Он ушел?

Яо Вэй облегченно вздохнула и снова повернулась к озеру. Опустив руку в воду, она увидела, как по поверхности пошли круги. Ей показалось это странным. Медленно повернувшись, она снова посмотрела на озеро, пытаясь что-то разглядеть.

— Бульк!

— А-а-а!

Из воды показалась огромная змеиная голова. Раскрыв пасть, Мо Цзэ грозно зашипел. Яо Вэй закричала, и от страха потеряла сознание.

Мо Цзэ закрыл пасть и посмотрел на Яо Вэй, которая без чувств лежала в воде. Приняв человеческий облик, он вытащил ее на берег. Длинные черные волосы, словно водоросли, плавно колыхались на воде. На его лице появилась странная улыбка. Приподняв голову Яо Вэй, он посмотрел на нее. Ее гладкая кожа была видна как на ладони. Мо Цзэ, казалось, не смущался. Проведя пальцем по ее щеке, он почувствовал что-то странное.

Он понял лишь одно: когда она молчит и не плачет, она довольно милая.

Раз уж она все равно искупалась, Мо Цзэ, недолго думая, поднял ее на руки и вышел на берег. Они оба были обнажены, но ему было лень одеваться, и он не стал одевать Яо Вэй. Он лишь отметил, что ее тело выглядит довольно привлекательно, но больше никаких чувств не испытывал.

Яо Вэй долго была без сознания. Когда она очнулась, было уже темно. В темноте она нащупала свою холодную руку, ей стало холодно. Она лежала на чем-то мягком, похожем на тонкую ткань. Потрогав себя, Яо Вэй поняла, что на ней нет одежды! Она в ужасе вскочила и начала искать свою одежду. В кромешной тьме она увидела два золотистых глаза питона.

Затаив дыхание, Яо Вэй наспех оделась. Поняв, что он, должно быть, видел ее голой, она почувствовала злость и бессилие. Она все еще не могла оправиться от пережитого шока. Вспомнив, как он выпрыгнул из воды, Яо Вэй содрогнулась.

Рано или поздно этот питон доведет ее до смерти!

Яо Вэй сердито потрогала волосы — они почти высохли, только у корней еще были влажными. Она провела по ним рукой.

Она не видела в темноте, поэтому не могла разглядеть питона, но чувствовала, что он еще не спит. Не решаясь заговорить, Яо Вэй прислонилась к стене. Она не могла уснуть. Сидя, обняв колени, она слушала, как капает вода и как дышит питон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение