Глава 3. Удар грома

Яо Вэй жадно вдохнула воздух и медленно поднялась. Ей показалось, что там, где она лежала, была вода. И действительно, нащупав рукой, она обнаружила небольшую лужицу. Не раздумывая, ядовита ли вода, Яо Вэй поднесла к губам грязные ладони и сделала несколько больших глотков, утоляя мучительную жажду.

Ноги сильно распухли, покрылись волдырями. Пришлось снять туфли и идти босиком. Платье едва прикрывало колени, ноги были в ссадинах, руки тоже болели.

Глаза опухли, хотелось плакать, но слез не было.

До сих пор Яо Вэй казалось, что все происходящее — какой-то невероятный сон. Она отказывалась верить в реальность, но приходилось: она провела ночь в пещере с гигантским питоном, была на волосок от смерти, но чудом уцелела.

Израненная, она не могла бежать. То ли от пережитого шока, то ли еще почему, но Яо Вэй чувствовала себя в безопасности. Пусть даже рядом с питоном, но сейчас она была в безопасности.

Вскоре питон вернулся. Стемнело, в пещере было темно, и Яо Вэй не видела его огромного тела. Только глаза — золотистые, светящиеся в темноте, смотрели на нее. Яо Вэй не могла справиться с дрожью, попятилась, заставляя себя успокоиться. Она отвела взгляд, боясь смотреть на питона. Шуршание чешуи о камни отдавалось в ушах, сердце замерло.

Вдруг что-то упало рядом с ней, распространяя странный запах.

Яо Вэй вскрикнула, но тут же замолчала, услышав грозный рев питона. Ей было любопытно, что это такое, но она боялась шевельнуться, чтобы не навлечь на себя беду.

Яо Вэй еще немного отодвинулась и, обняв колени, замерла.

Через некоторое время питон снова заревел, и Яо Вэй услышала, как его хвост с силой ударил о землю. Казалось, он был в ярости! Яо Вэй затаила дыхание, закрыв голову руками.

Внезапно в воздухе вспыхнул огонь и полетел в ее сторону. Яо Вэй широко раскрыла глаза. Это… это был настоящий огонь! В его свете она увидела, что лежит на земле. Это был… большой фазан! Она не успела рассмотреть его красивый хвост, как огонь упал на птицу, и по пещере распространился запах гари. А потом… фазан превратился в… жареного фазана!

Что происходит? Яо Вэй не успевала за всем этим.

Пока она приходила в себя, питон снова недовольно зашипел, и его хвост ударил о землю.

В следующий миг Яо Вэй сделала нечто невероятное — схватила жареного фазана. Даже в темноте, не видя ничего перед собой, она точно взяла птицу и, не обращая внимания на обгоревшие перья, поднесла ее ко рту.

Рев питона прекратился…

Откусив кусок горячего мяса, Яо Вэй чуть не закричала.

Горячо! Обжигающе горячо!

Но питон, казалось, не любил, когда она кричала, поэтому пришлось терпеть. Яо Вэй сильно подула на мясо, и когда оно немного остыло, начала жадно есть. Она так проголодалась, что даже отсутствие приправ не имело значения — главное, утолить голод!

Когда Яо Вэй доела фазана до последней косточки и сыто икнула, питон больше не издавал никаких звуков.

Вытерев жирные руки о платье, Яо Вэй осторожно посмотрела в сторону питона. Убедившись, что он не двигается, она облегченно вздохнула.

В голове кружились слова: совершенствование, испытания, демоны, духи… Этот питон явно был необычным существом. Такой огромный, возможно, он тысячелетний змей-демон. Ведь тот огонь, что появился из ниоткуда, был очень странным. Если она смогла перенестись в другое время, то что еще может быть невозможным?!

Бай Сучжэнь — прекрасный тому пример.

Судя по всему, питон выполз из пещеры, чтобы найти для нее еду, и даже «позаботился» о том, чтобы ее приготовить. Она в полной безопасности. Разве хищник станет кормить свою добычу?

Хотя… возможно, он просто откармливает ее… чтобы потом съесть…

Яо Вэй вздрогнула.

Ей все равно нужно бежать, но не сейчас…

Осторожно протянув руку назад, она нащупала влажную каменную стену и прислонилась к ней. По спине пробежал холодок, зубы застучали.

Змеи, как и положено хладнокровным, любят сырость и холод.

Яо Вэй долго ворочалась, пока наконец не заснула. Даже во сне она не могла расслабиться после пережитого.

— Папа… мама…

Ей снилось, как папа забирает ее с работы. Мама приготовила много вкусной еды, в центре стола — ее любимое блюдо. Они всей семьей весело ужинают, и вдруг все вокруг, как разбитое зеркало, разлетается на осколки.

И ничего не остается!

Земля дрожит, все вокруг трясется…

В пустой пещере, съежившись в углу, тихо плакала девушка. Слезы катились по ее щекам и падали на землю.

Она не знала, что те самые золотистые глаза, которые вселяли в нее ужас, сейчас смотрели на нее с близкого расстояния. Огромная змеиная голова была склонена набок. Раздвоенный язык питона коснулся ее щеки, собрал слезы и втянул их в пасть. Звериные зрачки сузились, в них вспыхнул непонятный огонек.

Утром, когда Яо Вэй проснулась, питона уже не было. Она облегченно вздохнула. Свет из входа позволил ей рассмотреть пещеру. Это был огромный грот, с потолка свисали сталактиты. Повинуясь какому-то чувству, Яо Вэй посмотрела туда, где лежал питон. Это место было легко узнать: у подножия стены виднелось гладкое углубление, идеально повторяющее форму змеиного тела.

Ей не хотелось больше смотреть на это. Боль не утихала, а, наоборот, стала сильнее. Яо Вэй, еле передвигая ноги, подошла к лужице, опустилась на колени, быстро сполоснула руки и сделала несколько глотков. Боясь возвращения питона, она быстро поднялась и хотела вернуться на свое место, но вдруг заметила на камне несколько плодов. Они были похожи на персики, но без ворсинок, красно-зеленые. Выглядели очень аппетитно. Яо Вэй потрогала свой плоский живот, потом снова посмотрела на фрукты.

Грех не воспользоваться. Лучше поесть и набраться сил, чтобы потом найти возможность сбежать.

С этой мыслью Яо Вэй, обтерев плоды о платье, начала есть. Сочная мякоть, сладкий вкус… Обожженный вчера рот почти перестал болеть. Съев три плода, она наконец остановилась.

Яо Вэй посмотрела на себя: платье порвано, испачкано жиром. Ноги и руки покрыты царапинами, которые саднили и чесались. Она невольно почесала руку, но стало только хуже. Прекратив чесаться, Яо Вэй вернулась на свое место.

В это время вчера… землетрясение еще не началось? Она, наверное, ехала на работу, а папа говорил ей, чтобы она хорошо работала. И еще он предлагал ей взять отпуск, чтобы они всей семьей съездили отдохнуть…

Яо Вэй смотрела на выход из пещеры. Яркий свет резал глаза, по щекам потекли слезы.

Она хотела домой, в свой мир!

Внезапно у входа раздался оглушительный раскат грома, который эхом прокатился по пещере. У Яо Вэй зазвенело в ушах. Сквозь грохот ей послышался рев питона…

Что случилось?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение