Глава 13

скользнул к пояснице, повернул и остановился у копчика.

Кровь, алая кровь, проступила из раны, скрывая тонкий след. Мне было так больно, что я чуть не сломал зубы.

— Потерпи немного, я впервые делаю такое.

Лун Су тихо рассмеялся, его глаза были холодны, как ледяной пруд. Он поднял руку, прижал ее к другому [чувствительному месту], надавил с силой и провел вниз вдоль линий кожи Цзя Хэ, повернул у поясницы, скользнул к копчику, выравниваясь с другой линией.

Я весь покрылся потом от боли, голова начала кружиться. Крови из ран становилось все больше, она почти покрыла весь живот.

Лун Су нахмурился, с некоторой нетерпеливостью: — Здесь грязно.

Он вынул руку, вставленную в [тело] Цзя Хэ, и влажной рукой коснулся все еще напряженного [тела] Цзя Хэ: — Сначала нарисуем здесь.

Я был поражен и разгневан: — Что ты собираешься делать!

Лун Су не ответил, зеленый свет в его глазах усилился, в нем была кровожадная радость. Одной рукой он сжимал [тело] Цзя Хэ, другой держал иглу. Он внимательно сравнил их, тихо рассмеялся и начал наносить иглой тонкую линию.

— А-а-а!!!

Я дрожал от боли, издавая стон. Это было хуже, чем пронзающая боль.

[Тело] Цзя Хэ обмякло, сжалось, жалкое, как только что вылупившийся птенец. Кровь выступила, собралась в каплю, повисла на кончике, готовая вот-вот упасть.

Лун Су кончиком пальца приподнял [тело] Цзя Хэ, снова посмотрел на серебряную иглу в руке и вздохнул: — В таком виде, как мне наносить узор?

Я качал головой, не в силах говорить от боли.

Это самое уязвимое место мужчины, как оно могло выдержать такие мучения?

Лун Су поднял голову, взглянул на меня и вдруг улыбнулся: — Есть идея?

В этой его улыбке снова появилась прежняя наглость, но в глазах не было ни капли чувств.

Я остолбенел, чувствуя, что ситуация становится все серьезнее. Необъяснимый холод пробежал по спине.

Лун Су протянул руку, подхватил каплю крови с [тела] Цзя Хэ, размазал ее пальцем. Палец, влажный от крови, скользнул вниз, коснулся складок [тела], ткнул и рассмеялся: — Маленькое неудобно для узора, я сделаю его побольше.

Я открыл рот, собираясь возразить, но два его пальца уже проникли глубоко в мое тело. Я рефлекторно сжал ягодицы.

— Не спеши, — Лун Су медленно двигал пальцами: — То, что ты хочешь, я тебе сейчас дам.

Внизу, после того как Лун Су уже [воздействовал] там, было невыносимо зудяще. Теперь, соприкоснувшись с пальцами Лун Су, оно невольно втягивало их, желая проглотить эти два пальца как можно глубже.

Снаружи тело болело невыносимо, а внутри было очень приятно. Я страдал от этого двойного наслаждения, покрываясь холодным потом, и чуть не потерял сознание.

— Почему все еще в таком виде? — Лун Су нахмурился, глядя на все еще обмякшее [тело] Цзя Хэ, пробормотал про себя, затем его глаза загорелись, словно он снова что-то понял, и он добавил еще два пальца: — Здесь не насытилось?

— Мм…

Наслаждение было слишком сильным, я невольно застонал. [Тело] тоже непроизвольно дрогнуло, но это движение задело раны, и [тело] сжалось еще сильнее.

Чем сильнее страсть, тем быстрее текла кровь по телу. Кровь из ран струилась наружу, капая на простыню, расплываясь в большое пятно. Запах крови в воздухе становился все насыщеннее.

Лун Су, одетый, сидел на кровати, с холодным выражением лица играя с телом Цзя Хэ. Серебряная игла на его пальце холодно блестела, направленная на [тело] Цзя Хэ, готовая в любой момент вонзиться.

Мои конечности были связаны, я мог двигать только головой. Тело становилось все слабее, перед глазами темнело, и даже сердце заболело.

— Все еще не насытилось? — Терпение Лун Су постепенно иссякало. Он опустил голову, глядя на [тело], жадно втягивающее его пальцы. [Тело] было ярко-красным от [воздействия], очень похотливым, оно крепко сжимало его пальцы, словно не могло насытиться.

Лун Су попробовал, надавил, и рука вошла еще глубже, почти вся ладонь вошла.

— Нет! Нет! — Разрывающая боль вернула мне на мгновение ясность. Я не выдержал, качая головой, застонал: — Не надо! Не входи больше!

В глазах Лун Су мелькнуло что-то, его рука не остановилась, кружась, проникая внутрь: — Должно быть, [тело] не насытилось. Еще немного, и оно станет больше.

— Нет! — Мне было так больно, что я не мог дышать. У меня не осталось сил даже сопротивляться, я мог только непрерывно умолять: — Выйди! Выйди!

Видя, что Цзя Хэ больше выдыхает, чем вдыхает, Лун Су не хотел его совсем сломать. Он остановился, нахмурившись, оглядел тело, дважды ткнув серебряной иглой в [тело].

[Тело] съежилось, без движения, даже дрожать не могло.

Что же делать?

Прекрасная картина, которую он рисовал в своем сердце, не получилась.

Я задыхался, посмотрел на Лун Су, облизнул губы, приняв жалкий вид: — Пощади меня, хорошо? Я, Император, ошибся.

— О? — Лун Су поднял бровь, медленно вынул руку, вытер влагу с рук об одежду на кровати, и свысока посмотрел на Цзя Хэ: — В чем ошибся?

Я почувствовал себя крайне виноватым под его взглядом, заикаясь ответил: — Я, я не должен был…

— Не должен был что?

Лун Су медленно наклонился, глядя на меня.

Его глаза излучали холод, в них была убийственная аура.

Глаза Лун Су были красивы. Когда он смотрел на тебя, в них появлялось три части чувств.

В обычные дни его намеренные или ненамеренные поддразнивания, его глаза были полны весенней воды, придавая этим ложным словам оттенок романтики.

Но сегодня он сбросил все маски, предстал передо мной обнаженным.

Я действительно не мог этого вынести.

Лун Су был очень близко ко мне, я чувствовал его дыхание.

Я, набравшись наглости, лизнул плотно сжатые губы Лун Су, пытаясь его задобрить.

Лун Су слегка прищурился, глядя на меня.

Я закрыл глаза, забывшись, целовал его.

Я должен жить.

С этим демоном я не могу связываться.

Лун Су слегка приоткрыл губы, дав мне возможность. Я поспешно изо всех сил целовал его, обвивая его язык своим.

После поцелуя я чуть не задохнулся, а когда мы расстались, жадно глотал воздух.

Лун Су не двигался, все еще смотрел на меня с прищуренными глазами, золотой свет в них усилился.

Я притворно улыбнулся, потираясь носом о его лицо, и сказал: — Я игрушка демон-владыки. Без разрешения демон-владыки я не должен заигрывать с другими.

Лун Су тихо рассмеялся, его рука двигалась молниеносно, схватив Цзя Хэ за шею.

Мое лицо побледнело, сердце "кликнуло".

Лун Су посмотрел на меня некоторое время, его палец скользнул по шее к ключице, он водил подушечкой пальца туда-сюда: — Игрушка?

— Да, — я продолжил его слова: — Все принадлежит демон-владыке.

— Цзя… Хэ…

Лун Су протянул звук, словно вздыхая, произнес мое имя.

Мои нервы напряглись, я скрыл панику в глазах. Кроме первого раза в постели, он больше никогда не называл меня по имени.

Его палец скользнул по [чувствительному месту], остановился у моего сердца, ладонь прижалась к моей груди: — Я хочу вырвать твое сердце.

Пронизывающий холод распространился от сердца. Я сильно задрожал, лицо потеряло цвет. Я дрожащими губами произнес: — Мертвая… игрушка, неинтересна.

— Ха-ха-ха!

Возможно, мои слова были очень смешными, Лун Су смеялся очень преувеличенно, его длинные волосы развевались, глаза почти стали зелеными, на лбу мелькнули зеленоватые чешуйки. Он все еще смеялся, низким, непрерывным смехом.

017 Цзяо обвивает (Осторожно)

Лун Су насмеялся вдоволь, холод в его глазах полностью исчез, сменившись неописуемым чувством. Он снизошел, посмотрел на меня, медленно, медленно расстегнул одежду и вздохнул: — Раз уж ты игрушка, я буду играть по-своему.

Я понял, что он собирается делать. Боль внизу усилилась, места, где меня поцарапали иглой, все еще кровоточили, [тело] смешно съежилось, с кончика все еще капала кровь.

Но я все равно улыбался, глаза почти сияли, ожидая, что Лун Су увлечет меня в водоворот страсти.

Я знал, что веду себя недостойно, но только так я мог ему угодить.

Конечности онемели от оков. Как только напряжение спало, чувство невесомости стало еще более невыносимым. Я попытался договориться: — Демон-владыка, опусти меня?

Лун Су улыбнулся мне, снял последний слой одежды: — А что, если ты убежишь?

— Я, Император, не убегу, — тут же поклялся я.

Лун Су покачал головой, словно насмехаясь над моей наивностью. Он медленно приблизился ко мне, дыша мне в ухо: — Твоим словам нельзя верить.

Лун Су заткнул мне рот поцелуем.

Я погрузился в его поцелуй, пока что-то влажное и холодное не обвило мой язык. Только тогда я понял, что что-то не так.

Я резко распахнул глаза и посмотрел на Лун Су.

Лун Су лежал на мне, извиваясь, как змея. Зеленоватые чешуйки то появлялись, то исчезали на его коже, начиная с шеи, медленно покрывая все тело.

Я широко раскрыл глаза, не веря своим глазам: Лун Су медленно, медленно превращался в Цзяо!

Он был полностью зеленоватым, спина была бугристой, почти без целых чешуек. Живот был белым, мягким, прилипал к моей коже, необычайно холодный.

— Лун… Лун Су?

Я дрожащим голосом спросил, чувствуя страх из самой глубины души.

Словно кошмар, мучивший меня много лет, вернулся.

Я боялся неизвестного.

Существо на мне, казалось, понимало мои слова. Оно опустило голову и потерлось гривой о мое лицо.

Лун Су уже принял облик дракона, но без величия дракона. В нем было на десять частей больше злобы, чем у дракона.

— Что ты делаешь? — Я изо всех сил старался подавить крик, бледный, спросил его.

Лун Су пренебрег ответом на мой вопрос. Он наклонился, прижав голову к моей груди, медленно, дюйм за дюймом двигаясь. Его толстый хвост обвился вокруг моих бедер, кончик хвоста быстро скользнул в [промежность].

Мы сплелись, как спаривающиеся змеи.

— Нет! Не надо!

Я качал головой, резко отказываясь.

Все тело Лун Су…

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение