Глава 4

— На каком основании?

Лун Су медленно вышел из меня.

Я запаниковал и поспешно подался вперед, желая поглотить его до конца.

— Я дам тебе высочайшее наслаждение, дам желанную Истинную Энергию Дракона.

Лун Су холодно усмехнулся и снова резко вошел.

Боль!

Тело и душу разрывает!

Неужели в мире бывают такие пытки!

Что за радости рыбы и воды, что за наслаждения облаков и рыбы — все это лживые слова!

Как можно радоваться, когда в кишки вставляют железный стержень!

Меня сводило, и задний проход тоже сжался.

Лун Су тоже было нелегко, его член обжигала боль:

— Это и есть… то, что ты называешь наслаждением?

Я часто дышал, дрожащим голосом произнося:

— Дай мне передохнуть, передохнуть.

Я старался расслабиться, но боль была невыносимой, словно вырывали сердце и кости.

Лун Су, не обращая ни на что внимания, раздвинул мои ноги и начал яростно двигаться, нанося тяжелые удары.

Боль, это действительно больно.

От боли у меня выступил холодный пот.

Я прикусил нижнюю губу до крови.

Вместе со слюной я глотал ее капля за каплей.

Наигравшись, Лун Су, тихо дыша, рухнул мне на спину и спросил на ухо:

— Кстати, какое у тебя второе имя?

От боли я не мог говорить.

— Скажи мне свое второе имя, чтобы случайно не ошибиться в постели и не вызвать лишнего смущения.

Я никогда не подвергался такому унижению и задрожал от гнева:

— Убирайся!

— Скажи мне, да?

Лун Су потер своим членом мою чувствительную точку.

— Убирайся!

— Ну же, а то я буду звать тебя «любимый»? — Лун Су дышал мне на ухо, несколько раз облизал мочку, дразня: — Или «малыш»?

Я еще больше разозлился и испугался, что он действительно скажет что-нибудь бесстыдное, дрожащими губами произнес:

— Цзя Хэ.

Прохладные кончики пальцев Лун Су скользнули по моей пояснице:

— Какой Цзя? Какой Хэ?

— Цзя Янь Шань Син — благородные слова и добрые дела, Хэ Цзя Хуань Лэ — счастье для всей семьи.

— Ли… Цзя… Хэ, хорошее имя.

Лун Су тихо рассмеялся, вытащил член и снова вонзил его.

Кажется, он был удовлетворен и больше не унижал меня, двигаясь то нежно, то глубоко, каждый раз попадая в то место, где я терял рассудок.

— Тебе приятно?

Спросил он, намеренно называя меня по имени:

— Цзя Хэ, да?

Я закрыл глаза и кивнул: приятно.

— Почему не стонешь?

Что бы он ни захотел, я должен был делать.

Я открыл рот, голос стал нежным:

— Как приятно… а… именно там… сильнее… сильнее…

Я научился стонать очень правдоподобно.

Он решил меня унизить, зачем мне страдать?

Лун Су внезапно повернул мою шею и заткнул мне рот поцелуем. Рукой, лежавшей на моей талии, он приподнял мои бедра, нанося еще более жестокие удары.

Он наказывал меня за то, что я был невнимателен.

Мое тело приняло неестественную позу, нервы напряглись, и малейшее движение отдавалось резкой болью.

Я не выдержал и хотел взмолиться о пощаде.

Лун Су, покусывая мой язык, прищурился и посмотрел на меня, в его глазах было полно насмешки.

Только тогда я смутно осознал, что он демон, и я не смогу победить его в постели.

Я расслабил тело, льстиво обвивая его язык своим, и начал двигать бедрами, подстраиваясь под его толчки.

Лун Су, не обращая внимания на мой молящий взгляд, приподнял мои бедра, сильно толкнул и проник вглубь.

Я внезапно широко раскрыл глаза, вцепился руками в простыню, мое лицо мгновенно покраснело, и я чуть не задохнулся.

Лун Су отпустил мои губы и впился зубами в мое плечо.

Я жадно глотал воздух, мое тело дрожало, и я кончил.

Волна за волной выплескивалась густая сперма, заливая большую часть простыни.

Лун Су перевернул меня лицом к себе, поднял кончиком пальца мой член, обмякший после разрядки:

— Почему так быстро?

У меня не было сил отвечать ему, последовательные оргазмы меня измотали.

Лун Су поднял мою ногу, закинул ее себе на плечо и снова вошел.

— Мм…

Я застонал и начал хаотично размахивать руками, пытаясь вытолкнуть это горячее нечто из своего тела.

Лун Су не позволил мне своевольничать. Он повторил свой трюк, вызвал из ниоткуда зеленую лозу, связал мне руки и привязал их к изголовью.

— Просто терпи!


Так он и продолжал, пока меня не довели до исступления. Лун Су отпустил меня только после того, как я кончил еще дважды.

Я очнулся от беспамятства. Лун Су уже и след простыл, остались лишь растрепанная постель и пьянящий аромат весенней травы после дождя.

Я позвал Си Дэ, попросил принести таз горячей воды и начал мыться.

— Который час?

— Ваше Величество, скоро пятая стража, — ответил Си Дэ. — Ваше Величество вчера приказали, что сегодня не будет утреннего двора. Все чиновники отправились за город проводить генерала Лю.

— Точно.

Я кивнул и начал еще энергичнее мыться.

На моем теле запеклась непонятная жидкость, задний проход невыносимо болел, на руках и бедрах красовались синяки, словно меня обглодали.

А вдруг он и правда собачий демон?

Подумал я про себя. Судя по характеру Лун Су, он не должен быть собакой… 005 Проводы Солнце нещадно палило.

Стоя на городской стене, я смотрел на Лю Бухо.

Он стоял за городскими воротами, величественный, в красном халате верхом на огненном коне.

Никому не шло красное так, как Лю Бухо.

Тогда, в юности, энергичный и блистательный сын генерала, едва достигнув пятнадцати лет, захотел отправиться на войну, и никто не мог его остановить.

Я выплакал все глаза и в конце концов смог лишь стиснуть зубы и потребовать:

— В тот день, когда ты уйдешь, надень самую красивую и ослепительную одежду. Я тайком убегу проводить тебя, и сразу смогу найти.

В день проводов он надел этот халат цвета алого пламени.

Я стоял под стеной, протиснувшись в толпу, тупо глядя, как он, в яркой одежде, верхом на коне, встречая кроваво-красный закат, уезжает, не оглядываясь.

Вот так прошло более двадцати лет.

Лю Бухо по-прежнему носит красное.

— Ваше Величество, время пришло.

Напомнил мне Си Дэ, стоявший рядом.

Я очнулся от воспоминаний и кивнул.

На городской стене загрохотали барабаны, словно рык дракона или рев тигра.

Это была музыка проводов Государства У, выражающая надежду на скорое возвращение государя.

Лю Бухо, возглавляя свой отряд, трижды поклонился мне и повернулся, чтобы уйти.

Мужчина должен быть тверд, как скала.

Как Лю Бухо.

Я смотрел, пока он полностью не исчез из виду, пока этот алый цвет снова не слился с закатом.

— Бум… Бум…

На небе прогремел гром, собрались темные тучи, поднялся сильный ветер, принесший легкую прохладу.

Барабаны затихли, толпа замерла, все подняли головы и жадно смотрели в небо.

Я тихо рассмеялся.

— Хлынул… хлынул…

Небо словно раскололось, и хлынул ливень.

Крупные капли дождя били по мне, причиняя боль.

— Дождь пошел, дождь пошел!

Кто-то закричал, и толпа взорвалась, закипела.

Все, словно безумные, подставляли руки, подставляли рты, встречая долгожданный дождь.

Си Дэ от радости заплакал, дрожащим голосом произнося:

— Дождь пошел, Ваше Величество, посмотрите, дождь пошел!

— Ваше Величество, благословение ваше безгранично!

Старейшина трех династий Министр Ли, плача от радости, упал на колени и поспешно поклонился мне:

— Ваше Величество, дождь пошел, наконец-то дождь пошел!

Целый ряд людей рухнул на колени, и на лицах каждого сияли слезы радости.

Я поднял голову, позволяя каплям дождя падать на мое лицо:

— Да, наконец-то пошел дождь.

— Ваше Величество, да здравствует, да здравствует, да здравствует!

Все трижды прокричали «Да здравствует!»

Мне вдруг захотелось смеяться. Если бы они знали, что этот дождь был куплен их мудрым государем ценой своей плоти, интересно, что бы они подумали.

После ночи мучений и утреннего стояния в течение долгого времени, тело давно устало.

Я подозвал Си Дэ, кое-что ему сказал и вернулся во дворец.

Не успев дойти до Зала Чжэндэ, я услышал голос своего сына:

— Лей сильнее, лей сильнее, чем сильнее, тем лучше! Ха-ха, ха-ха…

Я схватился за лоб. Он уже такой большой, почему у него все еще детские замашки?

Как я могу спокойно передать ему Государство У?

Стоя у двери, я, глядя на веселящегося под дождем Цзинь Сяня, сурово произнес:

— Будучи наследным принцем, так шуметь — что за непристойность!

Цзинь Сянь выпрямился и обиженно посмотрел на меня:

— Отец-император, дождь пошел.

— Я вижу.

— Понял, — тихо ответил Цзинь Сянь, уныло стоя под дождем.

Я действительно его избаловал!

Теперь он осмеливается показывать мне свое недовольство!

— Зайди и переоденься, мне нужно кое-что тебе сказать.

— Слушаюсь.

Цзинь Сянь пробежал несколько шагов, а затем вернулся и услужливо взял зонт из рук Си Дэ:

— Отец-император, я провожу тебя, в дождливую погоду дорога скользкая.

Этот ребенок просто умеет подлизываться!

Глядя на его сияющие глаза, я не мог сказать «нет» и позволил ему вести меня.

Он украдкой взглянул на меня, убедился, что я не злюсь, и начал без умолку болтать:

— Отец-император, этот дождь пошел как раз вовремя. Засуха ослабеет, и наше Государство У переживет еще одно тяжелое время!

Я покачал головой:

— Еще нет, этот дождь должен идти еще какое-то время.

— Как долго?

— По крайней мере, три месяца.

— Отец-император, откуда ты знаешь, что этот дождь будет идти три месяца?

Я взглянул на него и спросил:

— Почему сегодня, когда генерал Лю покинул город, я не видел, как ты провожаешь его?

Взгляд Цзинь Сяня стал немного уклончивым:

— Я вчера договорился с дядей, что сегодня не пойду.

Он совершенно не умел лгать.

Я не стал его разоблачать, а лишь сказал:

— Иди переоденься в чистую одежду.

Цзинь Сянь поспешно убежал.

Я сидел за столом и листал книги, а Цзинь Сянь сидел слева внизу от меня, глядя на доклады, которые я ему дал.

Цзинь Сянь поднял книгу, заслоняя мой взгляд, на развернутом докладе не было видно ни одной пометки, а рядом с углом стола был нарисован распустившийся красный лотос, очень реалистичный.

Я вздохнул, действительно избаловал его.

Когда Лю Жусинь умерла, Цзинь Сяню и Чжуэр было всего три месяца,

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение