Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Миссис Хилтон, увидев алую кровь на полу, шагнула в комнату и увидела лежащего на земле владельца поместья.

Она обернулась, бросив взгляд на лежащую без сознания Дуонолу, затем быстро нашла проворного слугу, чтобы тот позвал доктора, и приказала нескольким другим слугам перенести хозяина на кровать.

— Миссис Хилтон, а что с этой… — спросил один из слуг, указывая на Дуонолу, которая всё ещё лежала на полу, истекая кровью из запястья. — Как с ней поступить?

Миссис Хилтон плотно сжала губы. — У неё что-то с головой… Какая досада. Пусть доктор сначала осмотрит хозяина, а потом перевяжут её рану.

— А что с ней будет, жить ей или умереть, решит хозяин, — добавила она.

Три дня спустя, ночью.

Дуонола «медленно очнулась» лишь спустя три дня.

На самом деле, она хотела оставаться в беспамятстве до того момента, как пройдёт месяц, но не могла больше терпеть голод.

Её тело было слишком слабым; если бы она не очнулась сейчас, то наверняка «заснула» бы навсегда.

Она с трудом открыла глаза, чувствуя, что её дыхание стало совсем слабым.

Небольшая лихорадка, потеря крови и голод настолько ослабили Дуонолу, что она не могла пошевелить даже пальцем.

Её пустые изумрудные глаза, почти лишившиеся сознания, тупо смотрели на грязный потолок, а в голове была полная пустота.

Неужели она вот-вот умрёт…?

Внезапно вспомнив невинно погибших в луже крови папу и маму, Дуонола почувствовала, как в её потухших глазах вспыхнули ненависть и негодование. Почему она должна умереть в таком месте?

Почему она должна умереть, ничего не узнав!

Почему погибли папа и мама?

Кто их убил?

Кто схватил её и привёз на аукцион?

Почему некогда счастливая и благополучная семья столкнулась с таким бедствием… Она не могла умереть так бесславно, не выяснив ответы на все эти вопросы!

В глазах Дуонолы вспыхнул оттенок ненависти, отчего её изумрудные глаза стали ещё ярче, и стоило на них взглянуть, как хотелось утонуть в этом зелёном сиянии.

— Какой прекрасный взгляд, маленькое сокровище, — внезапно раздался из окна низкий, слегка знакомый женский голос.

— …Старшая сестра? — Дуонола, услышав знакомый голос, быстро избавилась от ненависти во взгляде, и её глаза вновь стали чистыми и зелёными.

Она попыталась подняться, но у неё не было сил, поэтому ей пришлось с трудом повернуть голову и увидеть знакомое лицо.

— Как ты так быстро оказалась в таком плачевном состоянии? Если бы я пришла через месяц, ты бы уже была трупом в земле, — насмешливо произнесла женщина, её губы слегка изогнулись в улыбке, но в глазах был холод, без тени веселья.

Дуонола с трудом покачала головой, её голос был слабым: — Нет, я обязательно выполню то, что обещала старшей сестре.

Увидев, что женщина, казалось, в замешательстве приподняла бровь, Дуонола, её изумрудные глаза слегка заблестели: — Мы же договорились, что владелец поместья меня не тронет… И что через месяц старшая сестра придёт за мной, чтобы забрать, разве не так?

В глазах женщины что-то мелькнуло. — Одними «сладкими речами» не выжить… малышка. — Она спрыгнула с подоконника и машинально провела бледными пальцами по подбородку.

Неизвестно, о чём она подумала, но направилась к Дуоноле, однако, учуяв какой-то неприятный запах, остановилась и нахмурилась, и в её глазах на мгновение промелькнуло отвращение.

Дуонола всё это время наблюдала за ней, поэтому даже мимолётное отвращение не осталось незамеченным.

В её голосе прозвучало смущение: — Простите, я несколько дней не мылась… Старшая сестра, пожалуйста, отойдите подальше.

Женщина провела пальцами по кончику своего носа, и только тогда Дуонола заметила, что ногти старшей сестры были окрашены в кроваво-красный цвет, похожий на цвет красного вина, и выглядели очень красиво.

Дуонола смотрела на старшую сестру, стоявшую в нескольких шагах от неё, её взгляд был прикован к её лицу, но она ничего не говорила.

В комнате на мгновение воцарилась тишина, и Дуонола только хотела нарушить её, как услышала шаги за дверью.

Её сердце ёкнуло, и она поспешно понизила голос, торопя: — Старшая сестра, уходите скорее, если они вас поймают, будет плохо.

Женщина взглянула на Дуонолу и вдруг протянула к ней руки, словно собираясь обнять: — Ну что, маленькое сокровище, хочешь уйти со мной сейчас?

Мысли Дуонолы на мгновение замерли, и она чуть не села от возмущения.

Дело не в том, что она не хотела уходить; просто старшая сестра, возможно, смогла бы уйти одна со здоровой Дуонолой, но с больной и слабой… Её бы поймали, не успев вылезти из окна. Она сама не могла сбежать, так зачем обременять доброго незнакомца?

Дверная ручка быстро повернулась, и Дуонола, сама не зная откуда взяв силы, резко повысила голос: — Я ещё не оделась, не входите! — Затем она сердито посмотрела на женщину, которая всё ещё протягивала к ней руки, и впервые в её голосе прозвучали нетерпение и раздражение, хотя она не забыла понизить тон: — Старшая сестра, не дурачьтесь, уходите скорее.

Женщина холодно фыркнула, глядя в изумрудные глаза Дуонолы: — Неплохая смелость.

Сказав это, она быстро развернулась, выпрыгнула из окна и исчезла из поля зрения Дуонолы.

Она выдохнула с облегчением, и её и без того ослабленное тело тут же начало клонить в сон.

Человек, молча стоявший за дверью, словно рассчитал время, и через некоторое время постучал: — Дуонола, ты оделась? Могу я войти?

Это Лицзи?

Дуонола, сохраняя остатки ясности сознания: — Да, пожалуйста, входите.

Дверь распахнулась, и Лицзи быстро вошла.

Она посмотрела на Дуонолу, бледную, лежащую на кровати, и её глаза слегка покраснели.

Она быстро поставила принесённые суп и хлеб перед Дуонолой: — Почему ты такая глупая… Нет, ты вовсе не глупая, это я глупая.

Сказав это, Лицзи посмотрела на опущенные глаза Дуонолы, которая выглядела очень виноватой, и слова упрёка, готовые сорваться с её губ, внезапно застряли. Ей пришлось изменить тон: — Это всё моя вина, я не должна была говорить тебе, что хозяин Келли боится крови… — пробормотала она. — Но ты ведь тоже не должна была использовать кровь…

Дуонола слушала бормотание Лицзи и не произнесла ни слова.

Когда Лицзи закончила свои причитания, Дуонола мягким голосом сказала: — Спасибо, старшая сестра, за заботу… Это я, это я была слишком своевольной.

Её голос становился всё тише, словно она вот-вот заплачет.

Как и ожидалось, взгляд Лицзи смягчился, и в нём промелькнула лёгкая жалость.

— Я слышала от тётушки… что ты раньше была барышней из благородной семьи, но твоя семья попала в беду… Неудивительно, что ты… — Лицзи открыла рот, не зная, как утешить, особенно когда увидела покрасневшие от её слов глаза Дуонолы, и беспомощно закрыла рот.

Дуонола сдержала слёзы и хриплым голосом спросила: — Я ведь оскорбила хозяина Келли, он сказал, как со мной поступят?

Лицзи вздохнула с облегчением, увидев, что Дуонола не плачет.

Услышав её вопрос, она поспешно передала то, что узнала от тётушки: — В тот день, после того как хозяин Келли потерял сознание, мисс Тейлор быстро пришла и все эти дни была рядом с хозяином.

Тётушка сказала, что хозяин, вероятно, не будет тебя преследовать, но у тебя, скорее всего, больше не будет возможности ему служить…

Сердце Дуонолы наполнилось радостью, и она только хотела поблагодарить, как услышала голос миссис Хилтон из-за двери: — Мисс Тейлор, та комната впереди — это комната Дуонолы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение