(28)
После той встречи с Су Цибаем за ужином с Вэй Хэ прошло несколько месяцев, прежде чем они снова увиделись. Ся Хао работала за своим столом, когда ей вдруг позвонил Су Цибай. Он звонил на рабочий телефон. Ся Хао, глядя на четыре восьмёрки на определителе номера, долго колебалась, прежде чем взять трубку: — Здравствуйте, господин Су! — в её голосе слышалось почтение.
— Здравствуй. Мне нужна твоя помощь в одном личном деле. У меня есть друг из Гонконга, он хочет поиграть в гольф, составь ему компанию. Конечно, ты можешь рассматривать это и как рабочее задание, ведь вскоре мы будем сотрудничать с их гонконгским офисом. Я уже передал им твои контакты, он тебе позвонит. Можешь называть его господин У.
Не дав Ся Хао ответить, Су Цибай повесил трубку, словно чего-то опасаясь. Вскоре телефон Ся Хао снова зазвонил. Она машинально взяла трубку, всё ещё не придя в себя после слов Су Цибая. «Составь ему компанию» — эти слова резанули её слух. Как он мог просить Ся Хао, женщину, которую он любил, развлекать другого мужчину? — Алло, — ответила она.
— Здравствуйте, это госпожа Ся? — спросил мужской голос с кантонским акцентом.
— Да.
— Цибай просил вас составить мне компанию в гольфе?
— Да.
— Тогда спускайтесь, я жду вас у входа в вашу компанию, — сказал он и повесил трубку. «Ещё один самоуверенный и невоспитанный мужчина», — подумала Ся Хао.
Встретив господина У, она ещё больше укрепилась в этом мнении. Он был примерно одного возраста с Су Цибаем, стоял, прислонившись к машине и куря сигарету, в нарочито небрежной позе. Что касается внешности, то он действительно был довольно привлекательным. На нём были берет и тёмные очки, рубашка в вертикальную полоску, джинсы чуть ниже колен и кеды. Увидев Ся Хао, он окликнул:
— Госпожа Ся!
Ся Хао подошла к нему и нерешительно протянула руку: — Здравствуйте.
Господин У улыбнулся и, пожимая её руку, сказал:
— Цибай говорил, что у вас рассеянный взгляд. Он всегда точно описывает людей.
Ся Хао натянуто улыбнулась: — Мне кажется, это вы настоящий гений, раз смогли узнать меня по такому описанию.
Господин У жестом пригласил её сесть в машину. Вскоре они добрались до поля для гольфа. — Неплохое у вас здесь поле, — сказал господин У с улыбкой. Они переоделись и вышли на поле. Первый же удар Ся Хао вызвал восторженную похвалу господина У: — Ничего себе! Цибай, этот парень… — он не договорил, и Ся Хао не стала спрашивать. Когда он сам сделал удар, Ся Хао мысленно восхитилась: «Профессионал!»
Они решили играть матч-плей. К концу игры появился Су Цибай. Он вышел с другой стороны поля, в белой рубашке и джинсах, прикрывая глаза рукой от солнца, и улыбался. Ся Хао, немного ошеломлённая солнцем, смотрела на Су Цибая, заслонившего её от света, и ей казалось, что их любовь была давным-давно, в прошлой жизни.
— Выиграл? — с улыбкой спросил он господина У.
— Почти, — ответил тот, повесив голову. — Ты подсунул мне настоящего мастера. Пришлось попотеть.
— Это я её учил играть, — с улыбкой ответил Су Цибай.
Ся Хао покраснела. Действительно, играть в гольф её учил Су Цибай. Тогда он только вернулся из Америки, работы было немного, и он часто брал Ся Хао с собой на поле. Он обнимал её, целовал и показывал, как правильно держать клюшку. Вспомнив об этом, Ся Хао покраснела ещё сильнее. Она не понимала, зачем он вспомнил об этом давнем и таком личном моменте при постороннем человеке.
Господин У многозначительно посмотрел на Ся Хао: — Неудивительно, ваша техника очень похожа на твою. Всё, не буду больше играть, пойдём отдыхать.
В зоне отдыха им принесли напитки. Господин У сделал большой глоток воды и сказал Ся Хао: — Когда я звонил тебе, знаешь, на кого ты была похожа?
Ся Хао с улыбкой покачала головой.
— Когда ты заговорила, твоим голосом слышались усталость и безразличие. Я подумал, что ты — женщина лет тридцати с лишним, которая во время разговора думает о том, что приготовить на ужин или как забрать ребёнка из садика по дороге с работы. В твоём голосе чувствовалась какая-то болезненная рассеянность. Я ещё подумал: «Цибай, что ли, с ума сошёл? Кого он мне подсунул?»
— Правда? — удивилась Ся Хао. На самом деле, она вспомнила, как разозлилась, когда Су Цибай поручил ей «развлекать гостя». — Да, поэтому, увидев тебя, я возблагодарил небеса, — сказал господин У, сложив руки в молитвенном жесте. — Ты должен благодарить меня, — сказал Су Цибай.
— Возможно, — ответил господин У с многозначительным видом.
Ся Хао снова почувствовала неприятный укол. Слова Су Цибая ясно давали понять, что он больше не ценит её. Его прежняя любовь стала лишь строчкой из юношеского стихотворения, не выдерживающего критики. Оказалось, что господин У уже несколько дней был здесь и скоро собирался возвращаться в Гонконг. Су Цибай обещал поиграть с ним в гольф перед отъездом, но у него появились неотложные дела. Из всех сотрудников, кто хорошо играл в гольф, он вспомнил только о Ся Хао, поэтому попросил её составить компанию другу.
Проводив господина У, Су Цибай отвёз Ся Хао обратно в город. — Давай поужинаем вместе, — предложил он.
Ся Хао хотела отказаться, но Су Цибай добавил: — Не спеши говорить «нет», это просто ужин.
(29)
Они выбрали небольшой тихий ресторан. Официант терпеливо ждал у стола. Су Цибай протянул Ся Хао меню: — Заказывай, что хочешь. Мне всё равно.
Ся Хао назвала несколько блюд. Су Цибай заказал бутылку чилийского вина. Выпив немного, он помолчал, а затем вдруг сказал: — Ты изменилась.
Такое начало застало Ся Хао врасплох. Она молча слушала.
— Раньше ты была робкой, боялась просить о чём-то. Но в то же время ты была беззаботной, принимала всё, что тебе давали. Даже когда мы только начали встречаться, ты была такой. Ты не умела отказывать. Я отдал тебе себя, свою любовь, а ты, не зная, нужно ли тебе это, приняла всё. Ты даже не осознавала, сколько в твоём согласии было легкомыслия и жестокости. Ты не представляешь, как сильно ты ранила меня этим. Тогда тебя было трудно развеселить. Ты сказала мне: «Просто мне грустно». Эти слова много лет мучили меня. Ты сказала это так равнодушно, словно говорила о посевной в сезон дождей, без малейшей эмоции. А я был похож на землю, пропитанную дождём, готовую вот-вот уйти под воду. Ты жила в своём мире, позволяя себе быть скучной и требуя, чтобы другие любили тебя такой. А я всё пытался тебя изменить, хотел, чтобы ты стала яркой и жизнерадостной. Я был таким глупцом! На самом деле, человек, которому грустно, хоть и не испытывает сильных чувств, но способен выдержать испытание временем и переменами.
Ся Хао удивилась этим словам. Она не помнила, чтобы когда-либо говорила Су Цибаю что-то подобное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|