Глава 2 (Часть 1)

(4)

В 2002 году, на первый Праздник Весны после отъезда Су Цибая на учёбу за границу, он тайком от родителей прилетел обратно в Китай.

Ему некуда было пойти, и он обосновался у Вэй Хэ.

Он завидовал Вэй Хэ.

Вэй Хэ учился в третьесортном университете и был похож на пса, которого десять лет держали взаперти, а теперь наконец выпустили на свободу, и он носился по улицам, лая на других собак.

А что же он сам?

Хоть и за границей, он вращался в Чайнатауне среди таких же сынков богатых родителей, оставаясь китайцем, говоря по-китайски, без малейшего прогресса.

Ему казалось, что он не очень подходит для жизни без всяких ограничений, поэтому он завидовал Вэй Хэ, чья жизнь была скована деньгами и родителями, кто хотел бы пуститься во все тяжкие, но вынужден был думать о будущем.

Что до него самого, то, будь его воля, он бы ни о чём не беспокоился.

На встречу одноклассников Вэй Хэ Су Цибай пошёл, потому что не хотел оставаться один дома у друга, и решил провести ночь без сна вместе с ним.

По сравнению с заграничными вечеринками, эта встреча казалась ему детским садом.

К тому же одноклассники Вэй Хэ его почти не знали, так что он просто сидел и холодно наблюдал за этой толпой сверстников.

Это была его вторая встреча с Ся Хао.

(5)

Воспоминания, нахлынувшие днём, казались нереальными, словно произошли в прошлой жизни.

Су Цибай почувствовал головную боль.

Он ещё не отошёл от смены часовых поясов, а отец уже потащил его вечером на важный ужин.

Когда они с отцом вошли в отдельный кабинет ресторана «Пышные пейзажи», их уже давно ждала целая вереница мелких начальников из различных городских управлений.

Они бросились навстречу, по очереди пожимая руки отцу Су Цибая и самому Су Цибаю, словно это семья Су оказывала им приём.

«Пышные пейзажи» был самым престижным, но при этом самым неброским рестораном в городе, который посещали только власть имущие и который почти не работал для посторонних.

Ужин длился несколько часов. Су Цибай всё время был рассеян и вёл себя не лучшим образом.

Наконец, когда кто-то предложил господину Су и молодому господину Су «продолжить вечер наверху», Су Цибай, увидев многозначительный взгляд этого человека, окончательно потерял терпение.

— Прошу прощения у всех, я только что вернулся, очень устал и хотел бы… — сказал он.

Раньше, даже если бы у него были такие намерения, он бы заранее предупредил отца.

Сегодня он совершенно забыл об этом.

Господин Су укоризненно взглянул на сына, но всё же прикрыл его:

— Цибай, тебе и правда лучше поехать домой и отдохнуть пораньше.

Остальные увидели, что главный представитель семьи Су остаётся, и тут же закивали:

— Ничего страшного, ничего страшного. Господин Су, для нас уже большая честь, что вы с нами.

Обменявшись ещё несколькими любезностями, они вышли к дверям отеля.

Поскольку он приехал с отцом, машина была одна.

Су Цибай нашёл водителя, дядю Чжао, и попросил его подождать отца здесь.

Сам же решил взять такси.

Неожиданно оказалось, что поймать машину в этом месте довольно трудно.

Хотя это был центр города, отель обслуживал только высокопоставленных клиентов, и такси у входа не стояли.

Су Цибай, впрочем, не рассердился.

Он подумал, что с тех пор, как начал работать в компании отца, ему всё реже доводилось ходить пешком.

Пройтись сегодня было даже неплохо.

Он ослабил галстук и, не глядя на направление, бесцельно побрёл вдоль обочины.

Ся Хао сидела на краю дороги.

Этот участок был немноголюдным, и хотя было чуть больше десяти вечера, людей и машин на улице уже почти не было.

Она выпила шесть банок пива и как раз собиралась открыть седьмую, но рука дрогнула, и открытая банка упала на землю, покатилась по дороге, разливая пиво.

Ся Хао уже была пьяна.

Глядя на укатившуюся банку, она усмехнулась и на четвереньках поползла за ней.

Пока её взгляд не упёрся в пару кожаных туфель.

Их обладатель наступил на всё ещё катившуюся банку.

Ся Хао глупо улыбнулась и подняла голову. Их взгляды встретились, и оба замерли.

Ся Хао села прямо на землю, её распущенные волосы упали на асфальт.

Она смотрела на Су Цибая со смешанным чувством досады и смеха.

Смешно и досадно было оттого, что именно этот мужчина застал её в таком неловком положении.

(6)

Она вспомнила, как несколько лет назад этот мужчина был так увлечён ею.

Это было на зимних каникулах её первого курса в университете, на встрече их школьных одноклассников.

Вэй Хэ привёл с собой друга.

Ся Хао хорошо запоминала лица и быстро вспомнила, что видела этого человека на восемнадцатилетии Вэй Хэ.

Тогда он был высоким и худым, с глазами-звёздами, высоким носом и тонкими губами, которые их хозяин слегка нетерпеливо поджимал. В тон этому брови тоже были слегка нахмурены, создавая недовольное выражение, будто его кто-то разозлил.

«Какой красивый юноша», — подумала тогда Ся Хао. — «Даже хмурится так притягательно».

Настолько, что полгода спустя, снова увидев его, она всё ещё помнила свои тогдашние нарочито легкомысленные мысли.

Спустя всего полгода этот парень стал ещё выше и худее, но его недовольное выражение, словно он был зол на весь мир, ничуть не изменилось.

А вот красивее он стал ещё больше.

Ей пришлось выпить несколько бокалов пива.

Одноклассник по имени Цзянь Цзяцзюнь, по слухам, безуспешно преследовал Ся Хао ещё со средней школы.

Все знали историю его несколько бесстыдных ухаживаний (и отказов).

Он выглядел немного обиженным, но пытался казаться беззаботным, поэтому с самого начала встречи без умолку рассказывал о своей новой университетской подружке. При этом он постоянно поглядывал на Ся Хао, подсаживался к ней и засыпал вопросами:

— А что насчёт Ся Хао? Ты такая красивая, за тобой кто-нибудь ухаживает?

— Говорю тебе, в университете парни ухаживают за девушками уже не так простодушно, — говорил он, поглядывая на грудь Ся Хао.

— Моя девушка внешне уступает Ся Хао, но фигура у неё что надо. Когда мы начали встречаться, она была ещё совсем неопытной. А теперь такая раскованная…

— …

Ся Хао старалась уклоняться, но Цзянь Цзяцзюнь настырно преследовал её.

Он был хитёр: предлагая выпить, всегда звал всю компанию, и Ся Хао было неудобно отказываться.

Поэтому она уже успела немного выпить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение