Глава 10. Сушка чая и дедушка (Часть 2)

— Угу, — Сяо Ци, видя удивление Тан Юй, почувствовала огромное удовлетворение. Ее щеки залились краской от смущения.

— Ой, да ты просто мастерица! Какая умница! Ты уже умеешь шить туфли! — Тан Юй обняла Сяо Ци и поцеловала ее в лоб.

— Вторая сестра, я тоже молодец! Я помогал третьей сестре распускать нитки! — появился рядом Сяо Кэ, указывая пальцем на свой лоб и намекая, что тоже хочет поцелуй.

Тан Юй, конечно же, не могла отказать ему в такой мелочи и поцеловала его в лоб.

Все трое стояли во дворе и смеялись, а затем Тан Юй, взяв детей за руки, повела их в дом, чтобы спрятаться от солнца.

— Вторая сестра, ты правда думаешь, что эти листья можно продать? — Сяо Ци, будучи немного старше Сяо Кэ, размышляла больше. Она не сомневалась в словах Тан Юй, но эти листья росли повсюду в горах, и никому не приходило в голову, что на них можно заработать.

Тан Юй погладила Сяо Ци по голове и терпеливо объяснила: — Прошлой ночью я просматривала книги, которые оставил отец. Среди них была одна о чае. Судя по описаниям, эти листья очень похожи на чайные. Там даже есть рецепты приготовления чая. Давай попробуем, вдруг получится? К тому же, Сяо Ци, ты же помнишь, как отец заваривал цветы с этих деревьев, когда читал по вечерам? Значит, их точно можно пить как чай, верно?

Сяо Ци еще не успела ответить, как Сяо Кэ, склонив голову набок, серьезно сказал: — Верно!

Сяо Ци, которая внимательно слушала объяснения сестры, рассмеялась, услышав серьезный ответ Сяо Кэ.

Сяо Кэ, видя, что сестра смеется, захихикал вместе с ней.

Сяо Ци, глядя на смеющегося Сяо Кэ, решила пощекотать его. — А еще недавно ты ленился мне помогать распутывать нитки! А теперь поддакиваешь, умник нашелся! — сказала она, смеясь.

— Вторая сестра! Спасите! Ха-ха! Я знаю, что был неправ! — Сяо Кэ, будучи маленьким, не мог убежать от Сяо Ци и стал просить помощи у Тан Юй.

— Хорошо, хорошо! Прекратите баловаться. Третья сестра, я хочу тебя кое о чем спросить.

Сяо Ци всегда слушалась Тан Юй. Услышав, что сестра хочет ее спросить, она тут же отпустила Сяо Кэ. — Что такое, вторая сестра?

— Я видела в отцовской коллекции книгу — местную летопись. Там написано, что мы живем в уезде Мингу. А рядом с нами есть уезд Мяоцзы, где живет народ мяо. Это правда?

Сяо Ци, не колеблясь, кивнула. — Да, это так. Наши родственники по линии дедушки живут недалеко оттуда.

Тан Юй подумала, что это похоже на Юньнань. Потом она вдруг вспомнила, что у них действительно должны быть родственники со стороны матери.

— Дедушка по маминой линии! Мы поддерживаем с ними связь?

— Да, но они живут довольно далеко. Дедушка приезжал к нам перед Новым годом. Он хотел взять нас к себе, но Тан Цимин устроил скандал, сказав, что дедушка хочет забрать наш дом, и не позволил нам поехать. Дедушка очень рассердился, — с негодованием рассказала Сяо Ци.

«Хорошо, что связь еще есть!» — подумала Тан Юй, прижав руку к груди. Она понимала, что с двумя маленькими детьми и в ее восьмилетнем теле ей будет очень трудно поднять семью на ноги. Даже крыша дома во многих местах протекала, и это было явно не та проблема, которую могли решить трое детей.

— Может, нам стоит навестить дедушку в праздник? — предложила Тан Юй, а затем добавила: — Вы знаете дорогу?

Сяо Кэ почесал голову. — Мама носила меня туда на спине, но я не помню дорогу.

— Не знаешь, так и молчи, чего поддакиваешь? — Сяо Ци снова хотела поддразнить брата, но, видя, что Тан Юй говорит о серьезных вещах, сдержалась и ответила: — Дорога довольно длинная. Я помню ее примерно. Если нужно, можно спросить дорогу у людей. Хотя, кажется, жена дяди нас не очень любит.

Тан Юй замерла.

У каждой семьи свои проблемы.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Сушка чая и дедушка (Часть 2)

Настройки


Сообщение