Глава 9. Ценность мяса черной змеи

Вернувшись домой, Тан Юй принесла ведро воды из-за дома. Сяо Ци взяла два деревянных таза и корзинку, чтобы помочь Тан Юй промыть каменные грибы.

Сяо Кэ недовольно сидел на корточках, подперев подбородок рукой. Он надул губы и время от времени поглядывал на сестер, пытаясь привлечь их внимание. Но Тан Юй и Сяо Ци были заняты грибами и не обращали на него внимания. Подождав немного, Сяо Кэ фыркнул и убежал в дом.

Тан Юй улыбнулась, но промолчала.

Сяо Ци удивилась: обычно вторая сестра очень заботилась о Сяо Кэ, почему же сейчас…

— Сяо Ци, сходи к дядюшке Фу за лекарством от укусов змей. Узнай, как его применять, и намажь Сяо Кэ. Хотя змея не ядовитая, у него ранка, а в горах много вредных испарений. Лучше перестраховаться, — сказала Тан Юй, не поднимая головы и продолжая промывать грибы.

Сяо Ци улыбнулась, поняв причину молчания сестры. Она коротко ответила и выбежала во двор.

Тем временем у Доуцзы дома…

Си Юэ, двоюродный брат Доуцзы, которого напугала змея, вернулся домой. Сейчас он, делая вид, что очень занят, маленькими глотками пил чай, который ему подала служанка Лань Сян, но все время поглядывал во двор.

Во дворе дядюшка Лю и Доуцзы разделывали обезглавленную черную змею. Рядом с ними стоял Мэн Цинцю.

Слуга Эр Дянь видел, как его молодому господину, несмотря на тошноту при виде змеи, удавалось держаться. Эр Дянь, не выдержав, принес плетеный стул, но Мэн Цинцю отказался и продолжал стоять, выпрямив спину. Хотя он был намного меньше дядюшки Лю, Эр Дянь увидел в нем тень своего покойного господина.

«Господин, если вы на небесах, пожалуйста, защитите нашего молодого господина! Я не прошу, чтобы он стал знаменитым воином, только пусть проживет долгую и спокойную жизнь!» — подумал Эр Дянь, закрыв глаза и мысленно поклонившись памяти своего господина.

— Дядюшка Лю, зачем вы чистите змею черепком? — с бледным лицом, но нескрываемым любопытством спросил Мэн Цинцю.

— Мясо этой змеи нельзя трогать железными предметами. Тан Юй, наверное, убила ее мотыгой. Это немного портит вкус, поэтому сейчас нужно чистить черепком, — объяснил дядюшка Лю, а затем крикнул в сторону кухни: — Жена, ты нашла глиняный горшок? Сейчас будем тушить змею!

Тетушка Лю вышла из кухни в фартуке, вытирая руки. — Ты у нас всезнайка! А я, по-твоему, ничего не понимаю? Горшок давно готов, и огонь в печи уже горит. Жду, когда можно будет положить туда змею! — сказала она с улыбкой.

— Хе-хе, хорошо! Сейчас будет готово, — ответил дядюшка Лю и обратился к Доуцзы: — Сынок, принеси мне бутылку с чистой водой со стола. Хотя… Пожалуй, я сам.

Дядюшка Лю промыл извлеченный змеиный желчный пузырь в чистой воде, чтобы удалить кровь, и зашел в дом. Си Юэ еще раздумывал, что это за зеленая штука в руках дядюшки Лю, как тот бросил ее в фарфоровый сосуд.

— Кувшин для вина! — сказал дядюшка Лю.

— Вот, — Доуцзы уже держал кувшин наготове.

Дядюшка Лю взял кувшин и налил вино в сосуд.

— Что это…? — спросил Мэн Цинцю, войдя в дом, чтобы не пропустить ни одной детали.

— Змеиный желчный пузырь, настоянный на вине, — хорошее лекарство! — Дядюшка Лю не скрывал ничего от детей, независимо от их происхождения, он относился к ним как к дорогим гостям, но без лести. Он считал, что детям полезно учиться, пусть даже в деревне не найти большой науки, но базовые знания необходимы. К тому же, он верил, что эти двое не были избалованными мажорами.

— А какими свойствами он обладает? — спросил Мэн Цинцю.

— Если честно, я, деревенщина, не знаю всех подробностей. В детстве слышал от стариков, что он снимает жар и улучшает зрение. Правда это или нет, не знаю, — смущенно улыбнулся дядюшка Лю, честно ответив на вопрос. Иногда любознательность детей ставила взрослых в тупик. Хорошо, что его Доуцзы был послушным и не донимал вопросами.

— Молодой господин! Я знаю! — вбежал в комнату Эр Дянь.

— О? Расскажи, — заинтересовался Си Юэ, до этого спокойно попивавший чай. — Если все правильно расскажешь, получишь награду!

Дядюшка Лю слегка нахмурился. Этот его двоюродный племянник… Эх, богатые люди балуют своих детей. Но ему, бедному родственнику, неудобно было делать замечания.

Мэн Цинцю удивился, что его обычно тихий слуга вдруг все знает.

— Черная змея — неядовитая. Ее можно использовать в лечебных целях. Нужно отрезать голову, промыть в чистой воде, нарезать на кусочки, смешать с рисовым вином, замариновать, обжарить на медленном огне в глиняном горшке до золотистого цвета, вынуть и остудить. Это лекарство помогает от ревматизма, паралича и других подобных заболеваний. Желчный пузырь, настоянный на вине, снимает жар, улучшает зрение и лечит простудный кашель, — Эр Дянь, будучи начитанным слугой Мэн Цинцю, мог запомнить все с первого раза.

Сказав это, Эр Дянь, стараясь скрыть свою гордость, с надеждой посмотрел на Си Юэ.

— Молодец, Эр Дянь! Много знаешь. Я впечатлен! Лань Сян, награди его! — рассмеялся Си Юэ, отставляя чашку.

Лань Сян достала из своего мешочка серебряный слиток и, улыбаясь, протянула его Эр Дяню: — Хитрец, вот твоя награда.

— Спасибо, молодой господин Си, спасибо, сестра Лань Сян, — с угодливой улыбкой ответил Эр Дянь, принимая слиток.

— Ладно, Доуцзы, отнеси змею своей матери. Пусть потушит ее, — сказал дядюшка Лю, выслушав ответ. Хотя он не совсем понял эти заумные слова, общий смысл уловил.

— Хорошо, — Доуцзы, получив указание отца, перестал смотреть на серебряный слиток в руках Эр Дяня и побежал во двор, чтобы отнести очищенную змею на кухню.

— Эр Дянь!

— Да, молодой господин!

Мэн Цинцю, немного подумав, взял деревянный стул и сел.

— Откуда ты это знаешь?

Эр Дянь покраснел и почесал затылок: — Вы же меня знаете, молодой господин. Хе-хе, на самом деле я только что узнал об этом.

— О? И кто же тебе рассказал? — удивленно спросил Си Юэ.

— Я услышал это от одной девочки, когда ходил в уборную за домом, — покраснев, ответил Эр Дянь, украдкой взглянув на своего молодого господина. Видя, что тот спокоен, он успокоился.

— А кто живет за домом?

— Там живут Юй Цзе и ее брат с сестрой. Те самые, что поймали змею, — ответил Доуцзы, входя с тарелкой арахиса. — Молодой господин Си, вы их сегодня видели.

— А! Так это семья того мальчишки, который бежал на меня со змеей?! — воскликнул Си Юэ, хлопнув себя по бедру. Вспомнив, как он убегал, он смутился и, чтобы сменить тему, спросил: — А почему только арахис?

— Сейчас будут и другие блюда, молодой господин. Сестра Чжу Сян с моей мамой тушат змею. Хотя выглядит она немного страшно, на вкус очень даже ничего. Обязательно попробуйте!

Си Юэ посмотрел на Доуцзы, думая про себя: «Зная, что я боюсь змей, он еще и напоминает об этом!»

— Ладно, Доуцзы, неси посуду, будем обедать! Все, наверное, проголодались после утренних дел, — сказал дядюшка Лю. Он все понял, когда Си Юэ прибежал домой в ужасе. Зная, что мальчик сейчас смущен, он решил сменить тему разговора.

Как только дядюшка Лю упомянул про обед, у Доуцзы заурчало в животе. Все в комнате рассмеялись.

Доуцзы, покраснев, убежал на кухню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ценность мяса черной змеи

Настройки


Сообщение