Бессвязная речь (Часть 1)

Как только наступала ночь, холод проникал повсюду. В ледяной комнате девушка свернулась калачиком, прячась под тонким одеялом. Зима в этой династии Да Чжоу была даже холоднее, чем в ее прежнем мире. За ночь руки и ноги немели, не чувствуя ни малейшего тепла.

Сяо Цзыцзинь, дрожа, наконец села. Она надела тонкое простое одеяние, несколько раз подпрыгнула на полу в комнате, непрерывно растирая руки, пытаясь согреться хоть немного. Когда она открывала рот, изо рта вырывался пар, который почти замерзал в воздухе.

Она тихо пробормотала: — Так не пойдет. Зима этого года, по сути, уже прошла, но погода все еще такая холодная. Неужели в следующем году я замерзну насмерть?

Похоже, нужно искать способ выбраться отсюда. Сяо Цзыцзинь никогда не была человеком, который мог бы терпеть лишения.

Тук-тук-тук —

Ночь колыхалась, тени деревьев были пестрыми. Миниатюрная фигурка, завернутая в тонкое одеяло, постучала в дверь: — Ишуй, Ишуй, ты спишь?

В комнате зажегся свет. Вскоре Ишуй, накинув верхнюю одежду, вышла с сонными глазами: — Барышня, почему вы еще не спите?

На изящном личике Сяо Цзыцзинь появилась печаль: — Слишком холодно, не могу уснуть.

— Холодно? — услышав это, Ишуй невольно оцепенела. Она была закаленной и более устойчивой к холоду, но забыла, что ее барышня с детства была золотой ветвью и нефритовым листом и никогда не знала таких страданий. — Тогда я принесу свое одеяло барышне.

— Нет-нет, не нужно. — Сяо Цзыцзинь поспешно махнула рукой. — Я пришла, чтобы попросить тебя об услуге. Давай перенесем мою кровать в кухню. Там есть немного дров, должно быть теплее.

— Как же так? — Ишуй очень удивилась. — Барышня, подождите, я сейчас принесу свое одеяло в вашу комнату.

— Ишуй, слушайся. — Сяо Цзыцзинь притворилась сердитой. — Ты все еще считаешь меня барышней?

— Но...

— Никаких "но", иди сюда. — Сяо Цзыцзинь изогнула уголки губ и взяла Ишуй под руку.

После всех хлопот обе запыхались. Кровать в ее комнате была не очень большой, так что перенести ее не составило труда. Дрова пылали в очаге, принося немного тепла. Сяо Цзыцзинь вздохнула: — Ишуй, может, мы сегодня ночью поспим вместе, потеснимся? В комнате слишком холодно.

На этой маленькой кровати вдвоем будет тесновато, но кухня такая маленькая, две кровати точно не поместятся. Ишуй покачала головой: — Барышня, мне не холодно.

Единственное окно на кухне Сяо Цзыцзинь немного приоткрыла. Хотя и стало немного прохладнее, это лучше, чем отравиться. Запах горящих дров был слишком сильным, обязательно нужно было проветрить.

— Ты уверена, что не холодно? Только не обманывай меня.

Ишуй кивнула: — Мне правда не холодно, я с детства привыкла. Даже если станет еще холоднее, я ничего не почувствую. Хотите, барышня, потрогайте мои руки, посмотрите, ледяные они или нет?

Сяо Цзыцзинь сделала два шага, взяла ее руки в свои. Жар от ее ладоней передался ей. Смутно чувствовалась даже какая-то влажность. Эта маленькая служанка действительно очень выносливая.

— Ну хорошо, тогда сегодня не будем больше хлопотать. Ты тоже скорее иди спать!

Температура на кухне постепенно повышалась, наконец-то избавившись от холода. Теперь можно было спокойно поспать.

***

Перед бронзовым зеркалом сидела женщина. Было видно, как ее тонкие нефритовые руки перебирают содержимое шкатулки для косметики. Внезапно ее глаза загорелись, и она достала оттуда шпильку с золотым узором: — Юй'эр, как думаешь, подойдет мне эта шпилька сегодня? Понравится ли она князю?

Служанка, стоявшая рядом, не прекращала движений, медленно расчесывая ее черные блестящие длинные волосы. Услышав слова княгини, она улыбнулась: — Княгиня от природы прекрасна, ее красота бесподобна. Эта шпилька тоже необычна и делает княгиню сегодня еще более очаровательной. Это действительно идеальное сочетание, князю непременно понравится.

— Тогда хорошо, сегодня надену эту.

— Слушаюсь.

Внезапно снаружи послышались шаги. После негромкого разговора появилась служанка, опустив глаза. Она почтительно опустилась на колени: — Княгиня, прибыл главный управляющий. Желаете его принять?

— Прибыл главный управляющий? — Цинь Ляньмэй повернулась. — Скорее пригласи его войти.

Главный управляющий опустил голову, не смея поднять глаз: — Докладываю княгине, только что экипаж князя въехал в резиденцию.

Лицо Цинь Ляньмэй просияло от радости: — Спасибо за хлопоты, главный управляющий. Примите эти небольшие знаки внимания. — Она кивнула служанке рядом. Юй'эр тут же достала из рукава слиток золота и сунула его в руку главного управляющего.

— Большое спасибо за милость княгини. Тогда я удалюсь.

— Иди, Юй'эр, проводи главного управляющего.

Когда все вышли из комнаты, Цинь Ляньмэй встала. Она посмотрела на свое отражение в зеркале и удовлетворенно улыбнулась.

В кабинете.

Аньянский князь Су Цимен обсуждал текущие государственные дела с несколькими советниками. Кто бы мог подумать, что вскоре придет служанка с докладом, что княгиня просит аудиенции. Его брови слегка нахмурились, и он небрежно сказал: — Я сейчас обсуждаю важные дела, неудобно встречаться. Пусть княгиня пока вернется.

Прошло всего несколько дней после свадьбы, а княгиня уже успела расположить к себе всех в резиденции. Он только что переступил порог ворот резиденции, как тут же появилась княгиня. Ее влияние, пожалуй, зашло слишком далеко.

— Докладываю князю, княгиня говорит, что у нее важное дело, которое нельзя откладывать... — Служанка, передававшая сообщение, тоже дрожала от страха, ее руки и ноги начали трястись. Хотя князя нельзя было обижать, княгиню тем более нельзя, иначе в будущем, вероятно, не будет места, где можно было бы укрыться.

— Какое у нее важное дело? — Су Цимен тихо фыркнул и повернулся к советникам: — Тогда на сегодня закончим. Господа, можете идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение