Глава 6. Примирение отца и дочери (Часть 2)

Сян Вэйнин хлопотала на кухне, когда услышала, как кто-то зовёт у входной двери:

— Есть кто дома?

Она быстро стряхнула воду с рук, спрыгнула с табурета и побежала к двери, отвечая:

— Да, да!

— Ниннин дома? — Мама Фу уже стояла на пороге и, улыбаясь, смотрела на девочку. Заметив фартук, она воскликнула: — О, ты готовишь? Что делаешь?

Сян Вэйнин вытерла руки о фартук и ответила с улыбкой:

— Папа купил мяса, и я решила приготовить пельмени для него и Сян Фэя. Это просто и удобно.

Мама Фу подошла к ней, потрепала по щеке и сказала:

— Пельмени — это не так-то просто. Посмотри на себя, вся в муке, как чумазый котёнок. Наверняка сама тесто раскатывала. Давай я помогу. — Она закатала рукава и направилась на кухню.

Сян Вэйнин уже раскатала всё тесто, но ей было неудобно отказываться от помощи. Она последовала за мамой Фу, говоря:

— Тётя, не стоит беспокоиться. Скоро ужин, вы, наверное, тоже заняты. Я сама справлюсь.

Мама Фу решительно шла вперёд, не обращая внимания на слова девочки. Войдя на кухню и увидев аккуратно сложенные кружочки теста на разделочной доске, она невольно воскликнула:

— Это всё ты сделала? Ниннин, ты просто мастер!

Сян Вэйнин смутилась. Хотя её тело было десятилетним, душа принадлежала взрослому человеку, и такая прямая похвала заставляла её чувствовать себя неловко.

— Папа меня учил. Они много едят, так что я научилась готовить. — Раньше она тоже лепила пельмени, но тесто всегда было готовым. Сегодня она впервые раскатывала его сама. С замешиванием теста проблем не возникло, но с раскаткой пришлось повозиться. Впрочем, если не сдаваться, то в конце концов всё получится. Из-за маленького роста ей было не так удобно делать домашнюю работу, как взрослому человеку, но за последние дни она к этому привыкла.

Видя, что мама Фу собирается ей помогать, Сян Вэйнин поспешно сказала:

— Тётя, вы, наверное, пришли не просто так?

— Ой, и правда! — Мама Фу отдёрнула руку и хлопнула себя по лбу. — Папы нет дома, так что скажу тебе, а ты ему передашь. У нас в кухне порог прогнил. Пусть твой папа как-нибудь заглянет, когда будет время. Не к спеху.

— Хорошо, передам, как только он вернётся. Уже поздно, тётя, вам пора готовить ужин.

Мама Фу тут же переключилась:

— Ой, у меня же рис на пару готовится! — Она взглянула на почти готовые пельмени. — У тебя, Ниннин, пельмени получаются гораздо лучше моих. Не буду тебе мешать. Пойду, пожалуй.

Проводив маму Фу, Сян Вэйнин облегчённо вздохнула. Мама Фу казалась очень элегантной женщиной, и при первом знакомстве производила впечатление серьёзной, но теперь Сян Вэйнин видела в ней ребёнка, сохранившего детскую непосредственность. Таким людям живётся легко, у них, наверное, никогда не бывает проблем.

Пока пельмени готовились на пару, Сян Вэйнин сделала соус. Когда всё было готово, как раз вернулся Сян Фэй. За последние дни он успел оценить кулинарные таланты сестры и теперь всегда приходил к ужину вовремя. Увидев пельмени, он обрадовался и услужливо начал расставлять тарелки и соус. К этому времени вернулся и Сян Чжэньсюн. Он, казалось, привык к этому ритуалу и, войдя в дом, первым делом откладывал инструменты, мыл руки и садился за стол.

За ужином отец и сын с аппетитом уплетали пельмени, макая их в соус. Сян Вэйнин рассказала отцу о визите мамы Фу. Сян Чжэньсюн, немного подумав, сказал, что, скорее всего, сможет зайти к ним завтра после обеда, и продолжил есть, предлагая дочери присоединиться, пока пельмени не остыли.

Сян Вэйнин сказала:

— Я налепила много пельменей и ещё немного осталось. Папа, можно отнести немного тёте Фу?

В прошлый раз мама Фу без колебаний отдала ей столько вкусной еды. Сян Вэйнин знала, что у соседей всего хватает, но пельмени — это знак внимания. Добрососедские отношения строятся на таких мелочах.

Сян Чжэньсюн, подняв голову, улыбнулся:

— Конечно. Пусть Сян Фэй тебе поможет, а то обожжёшься.

Сян Фэй отложил палочки, собираясь помочь, но Сян Вэйнин отказалась:

— Я сама справлюсь. Ешь, Сян Фэй. Я скоро вернусь.

Взяв тарелку с отложенными пельменями и соус, Сян Вэйнин отправилась к соседям. Во дворе у Фу горел свет. Папа Фу курил. Увидев Сян Вэйнин, он стряхнул пепел и приветливо спросил:

— Ниннин, что-то случилось? А Чэня ищешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Примирение отца и дочери (Часть 2)

Настройки


Сообщение