Глава 6. Примирение отца и дочери (Часть 1)

— Амитофо, Бодисаттва, Будда, Нефритовый император, Иисус, храните меня… — бормотала Сян Вэйнин, всматриваясь в надписи на надгробиях. Внезапно она заметила впереди темную фигуру и испугалась. «Неужели привидение?» Вспомнив фильмы ужасов, она поднесла фонарик к подбородку, широко распахнула глаза и медленно пошла вперёд, надеясь, что «оно» примет её за своего.

Деревенское кладбище находилось посреди поля. Могилы всех жителей деревни располагались рядом. Рядом с кладбищем почти никто не жил, и в ночной тишине это место напоминало сцену из фильма ужасов. В такое позднее время здесь никого не должно было быть. Фигура не двигалась, и Сян Вэйнин подошла ближе.

— Мэймэй, — раздался низкий голос, и Сян Вэйнин вздрогнула. Узнав голос отца, она направила луч фонарика на фигуру и, увидев знакомые глаза, успокоилась. Сердце всё ещё бешено колотилось, и она дрожала.

— Папа, — подойдя к нему, Сян Вэйнин почувствовала себя немного лучше.

— Что ты здесь делаешь так поздно?

Сян Вэйнин посмотрела на отца и тихо ответила:

— То же, что и ты.

Сян Чжэньсюн замолчал. Он сидел на корточках перед могилой жены, не отрывая взгляда от надгробия. Сян Вэйнин поставила фонарик рядом, направив луч света на могилу, открыла корзинку и достала миску с еще горячей кашей. С улыбкой она обратилась к надгробию:

— Мама, я пришла к тебе. Принесла кашу с зеленью, которую сама сварила. — Поставив миску на землю, она встала на колени. — Я знаю, что ты любишь папину рисовую кашу, но я сегодня его расстроила, поэтому попробуй, пожалуйста, мою.

Сян Чжэньсюн не шевелился. Сян Вэйнин, не обращая на него внимания, продолжала говорить с матерью:

— Мы с Сян Фэем давно не навещали тебя. Мы очень скучаем. Как ты там?

Она помолчала и продолжила:

— Сегодня я приняла решение сменить имя, которое тебе так нравилось. Теперь меня зовут Сян Вэйнин. Тебе нравится? Если ты не ответишь, я буду считать, что ты согласна.

После этого Сян Вэйнин замолчала. Отец и дочь стояли перед могилой. Свет фонарика мерцал. Вокруг стрекотали цикады и шелестел ветер. Через несколько минут Сян Вэйнин сказала:

— Три… два… один… Раз ты не сердишься, значит, тебе нравится моё новое имя. А тебе, папа?

Неожиданный вопрос застал Сян Чжэньсюна врасплох. Всё, что делала дочь, казалось таким реальным, что ему чудился образ жены на надгробии. Ему показалось, что жена упрекает его за то, что он рассердился на дочь из-за имени, и говорит, что ей нравится новое имя. Он посмотрел на надгробие и с улыбкой ответил:

— Мне тоже нравится. — Он хотел успокоить жену.

Сян Вэйнин радостно улыбнулась. Сян Чжэньсюн погладил её по голове и обнял. Они стояли в темноте, улыбаясь и глядя, как остывает каша…

По дороге домой Сян Чжэньсюн уже не думал о смене имени. Он нёс Сян Вэйнин на спине. Девочка держала в одной руке корзинку, а в другой — фонарик, освещая им дорогу. Отец и дочь молча шли домой. Прижавшись к спине отца, Сян Вэйнин ощутила то счастье, которое не ценила в прошлой жизни. В этой жизни ещё не поздно всё исправить…

После этого случая отношения Сян Вэйнин с отцом стали лучше. Ей казалось, что в ту ночь она проникла в самые глубины его сердца. Деревенские жители были простыми и прямодушными людьми. Они не держали зла друг на друга. Стоило всё обсудить, и проблема была решена.

В следующие несколько дней Сян Вэйнин почти не выходила из дома, занимаясь уборкой. Дом сиял чистотой. Сян Фэй же целыми днями пропадал где-то, появляясь только на обед и ужин. Сян Вэйнин не вмешивалась. Детям свойственно любить играть, да и вряд ли она смогла бы его удержать. Сян Чжэньсюн целыми днями работал и тоже почти не бывал дома. Увидев, какой ответственной стала дочь, он спокойно доверил ей заботу о доме.

Дети быстро росли. Рыба в доме была, и Сян Чжэньсюн после работы покупал свежее мясо. Сян Вэйнин старалась готовить разные блюда, всё больше увлекаясь кулинарией. В этот день она перемолола купленное отцом мясо, нарвала в поле дикого лука-порея, замесила тесто и начала лепить пельмени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Примирение отца и дочери (Часть 1)

Настройки


Сообщение