Глава 11. Какой чудесный аромат!

— Вы видели? Жена командира Чжао опять накупила целую гору продуктов! Даже у ног поставила, столько всего, что не унести ей одной, — с завистью сказала женщина, стоящая в стороне.

Стоявшая рядом с ней женщина презрительно фыркнула: — Интересно, как долго командир Чжао сможет позволить ей так сорить деньгами? Даже с его зарплатой она скоро весь семейный бюджет спустит.

Другая женщина, напротив, с завистью произнесла: — Все-таки повезло этой Сюй Ваньсю выйти замуж за командира Чжао. У него же семья в деревне, слышала, он им всего пять юаней в месяц отправляет.

Эти слова вызвали всеобщее одобрение, и женщины заговорили все разом:

— Точно! Мы вот домой по десять юаней каждый месяц отправляем, да еще и на праздники подарки. Самим приходится экономить.

— И у нас так же. Вот если бы я отправляла домой всего пять юаней, мы бы тоже могли иногда мясо покупать, — сказала одна из женщин и невольно сглотнула.

Чжан Цуйхуа, обычно самая болтливая, на этот раз молчала, искоса поглядывая на Сюй Ваньсю с нескрываемой завистью, ревностью и злобой.

Они тоже отправляли большую часть денег домой, чтобы содержать всю семью. Именно поэтому ей приходилось так экономить и редко покупать мясо.

Конечно, Сюй Ваньсю не знала об этих разговорах.

Она как раз делилась со Снохой Чжао рецептом начинки для пельменей. Вскоре подъехал грузовик, и все вернулись в военный городок.

Вернувшись домой, Сюй Ваньсю первым делом разложила покупки. Она закупилась на славу.

Этих продуктов должно было хватить не только на новоселье, но и на следующие десять дней, до следующей поездки в город.

Поэтому, помимо десяти цзиней риса, Сюй Ваньсю купила немного батата, чтобы разнообразить меню.

Еще во время покупок она начала обдумывать меню на завтра.

Раз уж это новоселье, и она пригласила сослуживцев Чжао Гоцяна с женами, нужно было приготовить что-нибудь особенное.

Это был ее дебют в обществе жен военных. Если все пройдет хорошо, она сможет познакомиться с другими женщинами.

Хотя Сюй Ваньсю не боялась сплетен, ей хотелось найти друзей или хотя бы приятельниц.

Вечером, когда Чжао Гоцян вернулся, они сели ужинать, и Сюй Ваньсю рассказала ему о своих покупках.

Чжао Гоцян внимательно слушал. Мяса и овощей было много, но все это было нужно. Он считал, что может обеспечить свою семью и не требовал от жены излишней экономии, поэтому лишь кивнул:

— Хорошо, я понял. Ты молодец. Деньги и талоны, наверное, скоро закончатся. Я дам тебе еще.

Он говорил как командир, отдающий приказы, но забота и щедрость в его словах были нескрываемы.

— Хорошо. А сколько примерно человек будет завтра? Чтобы я знала, сколько риса варить, — спросила Сюй Ваньсю.

— Политрук Ли Вэйго с женой и сыном, Ян Кан из соседнего полка, командир Ван Чжэньсин с женой (она тоже Ван), и семья командира Чжэна, которых ты пригласила, — перечислил Чжао Гоцян.

Он вспомнил, как сегодня ходил приглашать гостей. Реакция у всех была разная.

Ли Вэйго всегда радовался за друзей, у которых все было хорошо в семье, и, услышав о новоселье, сразу же согласился.

Ян Кан, как всегда, подшучивал:

— Ого! А еще недавно ты и слышать об этом не хотел. Что случилось?

Чжао Гоцян лишь улыбнулся:

— Так ты идешь или нет?

Ян Кан тут же посерьезнел и ответил:

— Иду, конечно! Раз уж ты приглашаешь.

Когда Чжао Гоцян пошел приглашать командира полка, он был более сдержан. Постучав в дверь и получив разрешение войти, он услышал приветливый голос Ван Чжэньсина:

— Гоцян, что-то случилось?

Его улыбка была добродушной и открытой, но в ней чувствовалась мудрость, приобретенная с годами.

Когда Чжао Гоцян только пришел в армию, он служил под его началом. Можно сказать, что он прошел весь путь вместе с командиром Ваном, и именно благодаря его наставлениям Чжао Гоцян в двадцать семь лет стал заместителем командира полка, и вот уже два года как занимал эту должность.

Командир Ван, который был старше его на несколько лет, уже не так молод, и многие дела перешли к двум его заместителям. Чжао Гоцян очень уважал его.

Он вытянулся, прижал ноги друг к другу и отдал честь:

— Товарищ командир, у меня завтра выходной. Я хотел бы пригласить вас и вашу супругу на новоселье.

У командира Вана были густые брови и проницательный взгляд. Годы не притупили его остроту. Сидя в кресле, он смотрел на Чжао Гоцяна, которого сам воспитал и вырастил, с гордостью и надеждой.

Услышав о новоселье, он почувствовал себя так, словно его сын собирается жениться. Он был очень рад.

— Хорошо, хорошо, очень хорошо! Наконец-то дождался твоего новоселья! — с радостью сказал командир Ван.

— Моя жена уже давно приехала, но я как раз был на задании, поэтому мы не устраивали праздник. Теперь самое время. Я очень хочу, чтобы вы с супругой пришли. Это своего рода признание моей взрослой жизни, — с легкой улыбкой сказал Чжао Гоцян.

Он был немногословен и предпочитал действовать, а не говорить, но когда нужно было, он умел убеждать.

Тем более сейчас, разговаривая со своим наставником, который был для него как старший брат, он говорил от всего сердца.

— Конечно, я обязательно приду с женой и познакомлюсь с твоей супругой, — с улыбкой ответил командир Ван. Он слышал от жены о жене Чжао Гоцяна, кажется, о ней ходили не очень хорошие слухи. Завтра он сам все увидит.

После этого командир Ван задал Чжао Гоцяну несколько вопросов о тактике ведения боя. Чжао Гоцян, приняв серьезный вид, ответил на них, и они продолжили обсуждение военных дел.

Непринужденная атмосфера сменилась строгой.

Конечно, Сюй Ваньсю ничего об этом не знала. Выслушав Чжао Гоцяна, она запомнила всех гостей и ответила: — Хорошо, я поняла. Семья Снохи Чжао — четыре человека. Я начну готовиться с утра.

Это было вполне нормально. Сноха Чжао, с которой она подружилась, придет помочь, ее муж — поболтать с Чжао Гоцяном, старший сын тоже придет, а младшего не с кем оставить.

Чжао Гоцян кивнул, показывая, что понял. — Хорошо, — сказал он. — Я завтра помогу тебе дома. Если что-то понадобится, говори.

Он планировал утром вскопать огород, а затем помогать жене с приготовлениями.

Посев семян он решил отложить на послезавтра.

Но Сюй Ваньсю отказалась: — Я сама справлюсь. Ты лучше займись огородом, посади семена. Ты занят, а я потом сама буду поливать.

Если Чжао Гоцян будет дома, ей придется объяснять ему, почему она готовит так, а не иначе.

А огород нужно было вскопать как можно скорее.

Хотя она могла обменивать овощи у Чжао Е, свой огород позволил бы сэкономить.

Если Чжао Гоцян завтра не вскопает огород, она сама с этим не справится.

Раз уж Сюй Ваньсю так сказала, Чжао Гоцян не стал настаивать и кивнул: — Хорошо. Тогда я завтра вскопаю огород и посажу семена. Если тебе понадобится моя помощь, скажи.

Так они распланировали завтрашний день.

На следующее утро Сюй Ваньсю, что было для нее редкостью, встала рано. Выйдя в гостиную, она увидела, что деревянная кровать убрана — Чжао Гоцян, должно быть, уже ушел.

Приготовив и съев простой завтрак, она начала готовить праздничный ужин.

Хотя это был ужин, в то время ели рано, и гости могли прийти раньше.

Чтобы не суетиться потом, Сюй Ваньсю решила приготовить основные блюда с утра, а более простые — днем.

Она достала купленные вчера свинину и курицу и начала их готовить.

Сюй Ваньсю помыла свинину, нарезала кубиками, залила холодной водой, добавила лук, имбирь и чеснок, чтобы убрать запах, и поставила вариться.

В другой кастрюле она разогрела масло, добавила сахар и обжарила его до карамельного цвета, затем добавила нарезанную свинину и обжарила ее до золотистой корочки.

Сюй Ваньсю не останавливалась ни на минуту. Затем она добавила сушеную мандариновую кожуру, бадьян и другие специи.

Она готовила гонбаожоу — тушеную свинину, которую в то время очень любили.

Вчера, чтобы купить эти специи, она ходила с Чжао Е в магазин хозяйственных товаров.

Накрыв кастрюлю крышкой и оставив мясо тушиться, Сюй Ваньсю занялась курицей.

Она выбрала большую, упитанную курицу, весом около трех с половиной килограммов, уже ощипанную и выпотрошенную.

Взяв острый нож, она отрезала голову и лапы, отложила их в сторону, затем отделила крылья и ножки, а остальное мясо нарезала на куски.

Сюй Ваньсю решила приготовить курицу, запеченную в соли. Вместе с тушеной свининой это были два основных мясных блюда, которые должны были украсить праздничный стол.

Она готовила курицу по памяти.

Зная, что мужчины много едят, а всего будет пять семей, она решила запечь всю курицу, а два куриных окорочка обвалять в муке, обжарить в масле и оставить для детей.

Для младшего сына Чжао Е, который еще мало ел, Сюй Ваньсю решила сварить рисовую кашу.

Тем временем свинина почти потушилась. Сюй Ваньсю сняла крышку, перемешала мясо лопаткой, выпарила лишнюю жидкость и переложила готовое блюдо на тарелку, полив соусом.

Мясо, покрытое густым карамельным соусом, источало восхитительный аромат.

Она выложила готовый рис в кастрюлю, добавила соус от мяса и яйцо и приготовила себе обед.

Вскоре раздался стук в дверь. Вернулся Чжао Гоцян. Увидев Сюй Ваньсю с тарелкой в руках, он с улыбкой спросил: — Какой чудесный аромат! Я еще на лестнице его почувствовал. Что-то знакомое. Что ты готовишь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Какой чудесный аромат!

Настройки


Сообщение