Глава 8. Говорят, ты живешь припеваючи (Часть 1)

Когда вчера вечером Сюй Ваньсю попросила Чжао Гоцяна сделать скалку, он уже догадался, что она собирается использовать муку высшего сорта, возможно, для лапши.

Он никак не ожидал, что Сюй Ваньсю налепит пельменей.

Ведь в пельменях была мясная начинка. В детстве, в деревне, такое ели только во время осеннего урожая или на Новый год, и каждому доставалось всего по два-три пельменя. Позже, в армии, он часто ел в столовой, но и там пельмени давали только по большим праздникам, по пять штук.

Поэтому, увидев сейчас пельмени, Чжао Гоцян был удивлен и обрадован.

Он не считал, что Сюй Ваньсю слишком расточительно отнеслась к муке и свинине. Наоборот, он был очень рад — такая простая, скромная жизнь, когда можно досыта наесться, была прекрасна.

Они сели за стол. Сюй Ваньсю взяла миску, наложила Чжао Гоцяну вареных пельменей, добавила полмиски бульона и поставила перед ним, сказав:

— Я не знала, какие пельмени ты любишь, поэтому приготовила и вареные, и на пару.

Она подумала, что мужчины едят много, а Чжао Гоцян еще и тренировался весь день, наверняка устал. Поэтому она сварила восемнадцать пельменей (себе шесть), а на пару приготовила двадцать (себе шесть). Так, съев двадцать шесть пельменей, он должен был насытиться.

Сама Сюй Ваньсю наедалась двенадцатью пельменями, к тому же вечером лучше есть поменьше.

— Я все люблю. Спасибо за труды, — Чжао Гоцян взял миску с пельменями, поставил перед собой и кивнул.

Он никогда раньше не ел пельмени вдоволь. Прежде он был счастлив, если удавалось съесть хотя бы пять штук за раз.

Вернувшись домой, он очень хотел пить. Чжао Гоцян подцепил палочками пельмень, поднес ко рту, осторожно надкусил, проверяя температуру, втянул в себя бульон, а затем съел пельмень целиком.

Бульон был в меру соленым, с легкой сладостью, и отлично утолял жажду.

Тесто было очень тонким, овощи хрустели и были сладковатыми, а мясная начинка — соленой и ароматной. Все вместе создавало восхитительный вкус.

Вкус был настолько насыщенным, что Чжао Гоцян подумал, что это самые вкусные пельмени, которые он когда-либо ел.

Его брови разгладились, лицо расслабилось. Он ел вареные пельмени один за другим, запивая бульоном.

Сюй Ваньсю поняла, что ему нравится, раз он так ест.

И действительно, съев последний пельмень, Чжао Гоцян поднял голову и с улыбкой сказал:

— Эти вареные пельмени очень вкусные, — он помолчал и добавил: — Самые вкусные пельмени, что я ел.

Получив такую высокую оценку за свои старания, Сюй Ваньсю, конечно, обрадовалась. Ее глаза улыбались, и она продолжила:

— Тогда попробуй пельмени на пару. Они могут показаться суховатыми, но я приготовила соус, можно макать.

Здесь не было ни кунжутного масла, ни кетчупа, ни кисло-острого, ни сладко-острого соусов. Сюй Ваньсю мелко нарезала немного лука, имбиря и чеснока, обжарила их на масле. Без соевого соуса для цвета пришлось добавить только соль. Соус получился бледноватым, но, политый горячим маслом, он стал очень ароматным.

Чжао Гоцян послушно протянул палочки к большой тарелке, стоявшей ближе к нему, взял пельмень и осторожно макнул его в соус в маленькой пиале перед собой. Он уже почувствовал этот аромат.

Он никогда не думал, что лук, имбирь и чеснок можно так использовать. Пельмень, покрытый густым коричневатым соусом, попав в рот, раскрылся совершенно новым вкусом.

Хотя вкус лука, имбиря и чеснока был ему знаком, их сочетание в соусе было таким необычным. И хотя сами пельмени были одинаковыми, с соусом они приобрели другой аромат.

В детстве он часто голодал. После поступления в армию он ел в столовой и почти всегда наедался досыта.

Чжао Гоцян всегда был сдержан в еде, но сегодня он наелся до отвала, что случалось редко.

Этот ужин с пельменями снова изменил его представление о Сюй Ваньсю. По крайней мере, пельмени она готовила очень вкусно.

Немного отдохнув, Чжао Гоцян встал и унес посуду на кухню. Он увидел, что на столе у плиты стоят еще три-четыре тарелки с пельменями на пару, которые уже остыли и затвердели.

Сюй Ваньсю вошла следом и, заметив его взгляд, упавший на пельмени, объяснила:

— Я в обед сделала начинку из двух цзиней (1 кг) овощей и одного цзиня (0,5 кг) свинины, использовала примерно полцзиня (250 г) муки высшего сорта, — она намеренно назвала примерное количество муки, чтобы Чжао Гоцян ничего не заподозрил.

А точное количество овощей и мяса она назвала, чтобы он не подумал, что она слишком расточительна.

— Отлично. Столько пельменей, хватит на несколько дней, — кивнул Чжао Гоцян. В детстве он помогал по кухне и готовил себе сам.

Став солдатом, он сосредоточился на тренировках и знал о нормах продуктов лишь приблизительно, поэтому не заметил несоответствия.

Наоборот, он подумал, что из такого небольшого количества овощей, мяса и всего полцзиня муки получилось так много пельменей — это очень выгодно.

Сюй Ваньсю, закончив лепить, прикинула, что получилось около двухсот пельменей.

В современности такое было бы невозможно — там пельмени делали пухлыми, полными мяса.

На этот раз ей удалось налепить так много, потому что она раскатала тесто очень тонко и клала в каждый пельмень немного начинки.

Одного цзиня мяса и двух цзиней овощей, смешанных с луком, имбирем и чесноком, едва хватило.

Вымыв посуду, Чжао Гоцян, полный энтузиазма, взял табуретку, сел в гостиной и, взяв в руки резак, начал строгать дерево, горя желанием поскорее сделать доску для кровати.

Целыми днями тренироваться, а ночью спать неудобно — это было действительно тяжело.

Конечно, аромат домашних пельменей не остался незамеченным. Младший ребенок из квартиры Чжан Цуйхуа напротив, одетый в потемневшую мешковатую одежду, цепляясь за дверной косяк, скривил губы, вошел на кухню, потянул мать за рукав и захныкал:

— Мам, снаружи так вкусно пахнет, у-у-у…

Чжан Цуйхуа не церемонилась с дочерьми, даже с младшей. Она отмахнулась от ребенка, продолжая помешивать овощи на сковороде, и проворчала:

— Ешь, ешь, только и знаешь, что есть! Откуда там запах? Я тебе что, не готовлю?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Говорят, ты живешь припеваючи (Часть 1)

Настройки


Сообщение