Глава 3. Рис в обмен на овощи

Как только Сюй Ваньсю вышла за ворота, охраняемые двумя солдатами, она мысленно обратилась к системе: «Система, я только что услышала уведомление о награде в 190 г риса. Где я могу его получить?»

От этого зависел ее ужин, поэтому Сюй Ваньсю не могла не волноваться.

— Хост, не беспокойтесь, наша система честная, справедливая и прозрачная. Мы никогда не присвоим вашу награду. 190 г риса уже помещены в системный инвентарь. Вы можете получить рис, просто мысленно произнеся команду «извлечь рис», — ответила система.

— Хорошо, я поняла. Спасибо, система, — мысленно ответила Сюй Ваньсю. Она решила проверить рис, когда вернется домой.

Сейчас было время обеда, солдаты шли в столовую, а жены и дети обедали дома, поэтому по дороге ей почти никто не встретился.

Поднимаясь по лестнице на третий этаж, Сюй Ваньсю слышала звон посуды, крики женщин, торопящих детей поесть, детский смех — вся эта суета ее не касалась.

Она поднялась на третий этаж, открыла дверь своей квартиры и вошла.

Внутри было прохладно. Сюй Ваньсю села на деревянный диван и, не теряя времени, мысленно произнесла: «Извлечь рис».

В следующую секунду в ее руках появился небольшой сверток. Сюй Ваньсю взвесила его на руке — он был легким. Она быстро развернула его и заглянула внутрь.

Там был белоснежный рис.

Она раскрыла сверток пошире и увидела чистый, отборный рис с круглыми, полновесными зернами, от которых исходил тонкий аромат.

«Это отличный рис», — подумала Сюй Ваньсю. Она отнесла сверток на кухню и высыпала рис в рисовый ящик для удобства.

Как только весь рис оказался в ящике, сверток исчез так же внезапно, как и появился.

Она поняла, что все системные предметы, кроме заявленных наград, будут возвращены.

Глядя на тонкий слой риса на дне ящика, Сюй Ваньсю задумалась. Рис на ужин есть, но что с овощами? Где их взять?

Чжан Цуйхуа и Чэнь Цююэ, которых она встретила, когда выходила, несли в корзинах свежие овощи со своих огородов.

Каждой семье военнослужащих выделялся небольшой участок земли. Те, кто жил на первых этажах, имели огороды прямо перед домом, а тем, кто жил выше, как она, — на пустыре неподалеку.

Жены военных обычно выращивали там овощи.

В военном городке для покупки мяса и овощей нужны были талоны и деньги, а многие еще и отправляли деньги домой, поэтому приходилось экономить.

Чжао Гоцян раньше жил один и питался в столовой, поэтому его участок пустовал.

Прежняя Сюй Ваньсю не умела выращивать овощи, поэтому сейчас у нее их не было.

Внезапно Сюй Ваньсю осенило. 190 г риса — это примерно четыре порции, достаточно для нее и Чжао Гоцяна, и даже останется.

Она взяла горсть риса, насыпала в миску и пошла к соседке справа.

— Сноха Чжао, вы дома? — позвала Сюй Ваньсю.

Ее соседка напротив, Чжан Цуйхуа, была известной сплетницей и не любила прежнюю Сюй Ваньсю.

А вот Сноха Чжао, жившая справа, была разумной женщиной и никогда не говорила о ней плохо, а иногда даже здоровалась.

Дверь со скрипом открылась. На пороге стояла женщина с ребенком на руках. Увидев Сюй Ваньсю, она удивилась, но все же улыбнулась и спросила:

— Ваньсю, что-то случилось?

— Чжао Дасао, у меня есть немного шлифованного риса. Не хотите обменять его на овощи? Мне нужно всего пару штук, — искренне предложила Сюй Ваньсю.

Она помнила, что у Чжао Дасао маленький ребенок, которому нужно варить рисовую кашу. Недавно она слышала, как Чжао Дасао жаловалась, что не может достать шлифованный рис.

В магазинах продавался только неочищенный рис, а шлифованный был дорогим и требовал талонов. А вот овощи, выращенные на собственном огороде, стоили гораздо дешевле.

Сюй Ваньсю знала, что у Чжао Дасао есть огород, поэтому ее предложение было уместным.

Чжао Дасао посмотрела на миску с рисом. Зерна были чистыми, круглыми и блестящими — один из лучших сортов шлифованного риса, которые она видела.

Она удивилась, что Сюй Ваньсю сама пришла к ней с таким предложением, ведь, по ее мнению, в этой сделке выигрывала именно она.

Пока взрослые раздумывали, ребенок, которого держала на руках Чжао Дасао, потянулся к миске с рисом.

Чжао Дасао перехватила его ручку и, улыбнувшись Сюй Ваньсю, сказала:

— Сестренка Ваньсю, спасибо, что предложила обменять рис. Я впервые вижу такой хороший рис. Подожди минутку, я принесу тебе пару кочанов капусты, — Чжао Дасао взяла миску из рук Сюй Ваньсю и улыбнулась.

— Не стоит благодарности, Чжао Дасао. Я сама не выращиваю овощи, поэтому рада, что вы согласились на обмен, — ответила Сюй Ваньсю с улыбкой. Если бы у нее был свой огород, ей не пришлось бы просить.

Хорошо, что система дала ей шлифованный рис, иначе обмен мог бы не состояться.

Сюй Ваньсю подумала, что сама бы как-нибудь обошлась, но раз уж Чжао Гоцян возвращается, нужно приготовить ему ужин. Пусть без мяса, но хотя бы с овощами.

Она стояла у двери Чжао Дасао, ожидая, и слышала крики и детский шум из других квартир на этаже.

Вскоре Чжао Дасао вышла, уже без ребенка, и протянула Сюй Ваньсю два больших кочана пекинской капусты: — Сестренка Ваньсю, я только сегодня их сорвала, совсем свежие.

— Спасибо, Чжао Дасао. На них еще роса, — Сюй Ваньсю взяла два увесистых кочана и, еще раз поблагодарив соседку, вернулась к себе.

Она заметила, что дверь напротив заперта. Сюй Ваньсю сразу поняла, что Чжан Цуйхуа, вероятно, подслушивала.

Она нарочито хмыкнула и, войдя в квартиру, закрыла за собой дверь.

Чжан Цуйхуа, припав к двери, пыталась что-то расслышать. Не разобрав слов, она приоткрыла дверь и услышала смех Снохи Чжао и слово «рис». Она сразу поняла, что Сюй Ваньсю ходила меняться.

Про себя она обругала Сюй Ваньсю транжирой и подумала, что командир Чжао ее проучит.

Услышав шаги Сюй Ваньсю, Чжан Цуйхуа поспешно захлопнула дверь.

В тот момент, когда Чжан Цуйхуа заметалась, она услышала нарочитый смешок за дверью. Сообразив, что произошло, она топнула ногой и проворчала: «Посмотрим, как она сегодня заживет».

В этот момент из комнаты выбежал смуглый ребенок и обнял Чжан Цуйхуа за ногу:

— Мама, я кушать хочу.

Вспомнив недовольное лицо мужа, когда тот приходил домой и не видел еды на столе, Чжан Цуйхуа вздрогнула и рявкнула на ребенка:

— Что раскричался?! Вечно голодный! Сейчас сварю.

Сюй Ваньсю не обращала внимания на Чжан Цуйхуа. Она отнесла капусту на кухню и, вздохнув с облегчением, подумала, что ужин обеспечен.

Летний полдень был жарким. Вентиляторы еще не были распространены, поэтому Сюй Ваньсю, вспомнив, где они лежат, достала плетеный веер, обмахнулась им и легла спать.

Съеденная утром батата уже переварилась, да еще и прогулка отняла силы.

В начале пятого Сюй Ваньсю встала и пошла на кухню варить рис. В ящике оставалось около 150 г риса, которых едва хватало на двоих. Она промыла рис, залила водой и поставила вариться.

Один кочан капусты она оставила рядом с рисовым ящиком, а второй, побольше, разобрала на листья, промыла и положила в миску.

Капусту можно пожарить позже, чтобы она не остыла к приходу Чжао Гоцяна.

Чуть позже Чжао Гоцян убрал со стола прочитанные документы, встал и подошел к шкафу у двери. Открыв ящик, он достал алюминиевый контейнер для еды.

С контейнером в руках он вышел из кабинета и столкнулся с политруком Ли Вэйго, выходившим из соседнего кабинета. Они кивнули друг другу в знак приветствия.

Ли Вэйго привык к его сдержанности и немногословности. Увидев контейнер в его руках, он шутливо хлопнул Чжао Гоцяна по плечу, как это бывало после учений:

— Что, не хочешь домой к жене и детям, идешь в столовую?

Будучи политруком, Ли Вэйго был осторожен в словах и поступках, но с Чжао Гоцяном, своим старым боевым товарищем, он мог позволить себе немного вольности. Сказав это, он вспомнил, что рассказывала ему жена о невестке Чжао Гоцяна, и смущенно улыбнулся.

Чжао Гоцян вздохнул, коротко ответил Ли Вэйго и направился в столовую.

Столовая была большой и обслуживала три-четыре полка. Для солдат были установлены нормы питания, но можно было купить дополнительную еду за деньги и талоны.

Чжао Гоцян подошел к раздаче. Мясных блюд почти не осталось, а вот овощных было много.

— Мастер, мне, пожалуйста, 100 г риса и 75 г тушеной свинины, — обратился он к повару.

Повар, полный мужчина с большим животом, с любопытством посмотрел на Чжао Гоцяна, взял контейнер и начал накладывать еду.

Чжао Гоцян отдал ему талоны и деньги.

Вернувшись домой, он уже собирался открыть дверь, как вдруг вспомнил слова Ли Вэйго и слухи, которые слышал раньше. Он представил себе пустой стол.

Чжао Гоцян вошел в квартиру и увидел на столе тарелку и две миски. Он подошел ближе и увидел, что в мисках дымится белый рис, а в тарелке — жареная пекинская капуста.

Его взгляд замер.

Услышав шум, он повернулся к кухне и увидел Сюй Ваньсю, которая вышла ему навстречу с улыбкой:

— Вы вернулись? Мойте руки и садитесь ужинать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Рис в обмен на овощи

Настройки


Сообщение