Глава 12

Глава 12

Цюннян выбрала ткань по эскизам, раскроила и сшила ее. После нескольких дней усердной работы два мужских Халата были наконец готовы.

Тем временем Вэй Сю тайно разузнала через знакомых размеры Матушки Чу. Тетя и племянница сшили два комплекта удобных, красивых и современных Платьев с косым воротом и цветочным узором.

Даже Бабушка Вэй, увидев их, не могла налюбоваться. Цюннян пришлось пообещать, что в следующий раз она обязательно сошьет Бабушке Вэй что-нибудь еще красивее, и только тогда та успокоилась.

В тот день после обеда.

У Вэй Сю внезапно появились дела, и Цюннян пришлось одной отправиться в Поселок Юэчэн.

Весеннее солнце грело ласково, дул приятный ветерок, навевая сонливость.

Цюннян неспешно шла с корзинкой на руке, рассеянно помахивая сорванной где-то травинкой Щетинника зелёного.

Последнее время она работала без передышки и очень устала.

Однако это была приятная усталость. Вычтя расходы на материалы и прочие мелкие траты, она заработала около двух Лянов серебра.

Хотя для возврата выкупа это была капля в море, учитывая, что это был всего лишь мелкий бизнес, Цюннян была довольна.

Но в душе ее снова охватило беспокойство. Думая о неприятностях, она снова нахмурилась.

Через мгновение она с усмешкой покачала головой. Все в ее руках, не стоит переживать из-за того, что еще не произошло.

Цюннян взбодрилась и быстрым шагом пошла по главной дороге.

Бамбуковый переулок.

Цюннян несколько раз прошла туда-сюда по переулку, все еще колеблясь и не решаясь постучать в ворота дома Чу.

Она виделась с Чу Сином всего дважды. Являться к нему в дом одной, без приглашения, казалось ей неуместным.

Но если не зайти, то неизвестно, когда она снова встретит Чу Сина.

Говорили, что он часто ездит между Поселком Юэчэн и Уездом Чунъюань, его трудно застать на месте.

Пока Цюннян колебалась, она вдруг увидела Чу Сина, идущего по переулку ей навстречу.

Лицо Цюннян мгновенно вспыхнуло.

Она быстро огляделась, ища место, где можно спрятаться.

В этот момент паники раздался спокойный голос: «Госпожа Вэй, что вы здесь делаете?»

Цюннян постаралась скрыть румянец, слегка кашлянула: «Полицейский Чу, я пришла сюда специально, чтобы найти вас и поблагодарить за спасение в прошлый раз».

Сказав это, она протянула Чу Сину корзинку, которую несла на руке.

— Здесь четыре комплекта одежды: два для вас, Полицейский Чу, и два для Матушки. Не знаю, подойдут ли по размеру. Если после примерки что-то будет не так, я могу перешить… Еще здесь две банки домашних Солений: одна — Соус из свинины, он очень вкусный с пресными мантоу.

Другая — Креветочный соус, его можно добавлять по ложке в блюда для вкуса… А это — пачка Пирожных «Облачный ломтик», они мягкие и вкусные, подойдут для Матушки… — Цюннян подробно объяснила Чу Сину, что находится в корзинке и как это использовать.

— Госпожа Вэй, не стоит быть такой вежливой. В прошлый раз я уже говорил, что это мой долг. Как я могу принять от вас такую щедрость? — Чу Син помолчал, вежливо отказываясь и не принимая корзинку.

Увидев это, Цюннян решительно протянула корзинку Чу Сину еще раз.

— За каплю добра нужно отплатить ручьем — так учил нас дедушка с детства. Если Полицейский Чу не примет, мне будет очень неспокойно на душе.

Чу Син немного подумал и взял корзинку.

— Тогда благодарю госпожу Вэй за доброту. Мой скромный дом здесь рядом, прошу вас зайти выпить чаю.

Цюннян покачала головой, сказав, что у нее есть другие дела и она не хочет беспокоить, после чего покинула Бамбуковый переулок.

Чу Син смотрел вслед Цюннян, пока ее фигура не скрылась в конце переулка. Только тогда он двинулся с места, прошел несколько шагов и открыл ворота своего дома.

— Цзыцзин вернулся… Ой, что это у тебя в руках?

— Матушка Чу, стиравшая одежду у колодца, увидев сына, улыбнулась.

Затем она вдруг заметила в руке сына, обычно державшей меч, маленькую изящную бамбуковую корзинку и с любопытством спросила.

Чу Син взглянул на корзинку в руке и, направляясь в гостиную, ответил:

— Это госпожа Вэй только что принесла. Там одежда и еда…

Матушка Чу удивленно подскочила и, следуя за Чу Сином, стала расспрашивать: «Кто такая госпожа Вэй?

Почему она принесла тебе одежду и еду?.. Неужели… неужели вы…» — Придя к невысказанному предположению, Матушка Чу просияла от радости.

— Матушка, что вы опять себе напридумывали?

— Чу Сину не нужно было видеть выражение лица матери, достаточно было услышать ее незаконченную фразу, чтобы понять, о чем она подумала.

— Я случайно встретил госпожу Вэй на рынке. У нее возникли проблемы, я помог ей их решить. Это благодарность от нее,

— беспомощно объяснил Чу Син матери.

Матушка Чу рассеянно промычала в ответ и нетерпеливо открыла корзинку. Она ведь слышала, что там одежда, вышитая руками девушки!

Матушка Чу увидела изящную и красивую одежду, не удержалась, достала ее и развернула. Простая одежда, украшенная вышивкой и обработанными краями, выглядела совершенно иначе.

— Посмотри, какая работа! Сразу видно, что девушка искусная и талантливая. Эта одежда такая красивая!

И эти два Халата тоже очень хороши! Иди скорее примерь, покажи мне…

— Ой, здесь еще два платья! Какая красивая работа!

Я никогда раньше не видела такого фасона… — Матушка Чу достала платья и стала прикладывать их к себе, сияя от счастья.

Чу Син как раз поднял чашку с чаем со стола и выпил ее до дна, как Матушка Чу тут же принялась его расспрашивать: «Цзыцзин, так тебе нравится эта девушка или нет?

Если нравится, я могу немедленно послать сваху с предложением».

— Матушка… — Чу Син прикрыл лоб рукой, словно сдаваясь.

— Ах ты, дитя! Я же тебя знаю! Если бы она тебе не нравилась, разве ты принял бы эти вещи?

Цзыцзин, иногда судьба мимолетна, нужно уметь ее ухватить!.. — с упреком сказала Матушка Чу сыну.

Цюннян вышла из Бамбукового переулка и только после того, как жар на щеках спал, вошла на рыночную площадь.

Сегодня была ежемесячная Большая ярмарка. На Восточном и Западном рынках было полно народу, очень оживленно.

Цюннян направилась сначала на Восточный рынок.

Несколько дней назад она приготовила дома партию Соуса из свинины и Креветочного соуса. Часть она отдала семье Чу, а остальное продолжало мариноваться дома.

Сегодня она хотела воспользоваться многолюдной ярмаркой, чтобы попробовать продать эти два вида соуса и заработать побольше денег.

Поселок Юэчэн был невелик, но из-за близости к главной дороге здесь всегда было много проезжих торговцев и путников, поэтому в поселке было немало больших и малых ресторанов.

Однако самых больших и лучших было всего два.

Один — Ресторан Восточный Ветер, где недавно произошел инцидент. Другой — Ресторан Жуи, немного уступавший первому.

Цюннян прикинула расстояние и сначала зашла в Ресторан Жуи.

Неудивительно, что это был один из крупнейших ресторанов в поселке. Ресторан Жуи был роскошно, но не вульгарно украшен, его стиль был ярким и демонстративным, резко отличаясь от сдержанного и скромного стиля Ресторана Восточный Ветер.

Как только она вошла, стало ясно, что ресторан пользуется огромной популярностью. Посетителей было много, а официанты сбивались с ног.

Цюннян остановила одного из официантов: «Молодой человек, у меня есть особые соусы. Я хотела бы показать их вашему управляющему. Пожалуйста, доложите обо мне».

Официант, занятый делами, искоса взглянул на Цюннян. Увидев простую одежду девушки, он скривился.

— Иди, иди отсюда! Наш управляющий занят, ему некогда с тобой встречаться! Откуда пришла, туда и возвращайся,

— официант отмахнулся от нее, как от назойливой мухи.

Цюннян с трудом сдержала раздражение и искренне предложила: «Молодой человек, пожалуйста, доложите обо мне. Мои соусы приготовлены по секретному рецепту, качество гарантировано. Я уверена, что ваш управляющий, увидев их, очень заинтересуется».

Официант с сомнением посмотрел на уверенное выражение лица Цюннян. Поколебавшись, он неохотно направился к Заднему двору ресторана.

Через некоторое время он вернулся и пригласил Цюннян пройти на Задний двор к управляющему.

Хозяин Ресторана Жуи был не из Уезда Чунъюань. Много лет назад он бежал сюда с родителями от бедствий и осел в Поселке Юэчэн.

После смерти родителей его заметил прежний хозяин Ресторана Жуи, господин Чжао, и взял в зятья.

Он и сам был очень умен и предприимчив, превратив маленькую закусочную в известный на всю округу большой ресторан.

Управляющий Чжао был невысокого роста и полный, одет в Шёлковый халат с узором «облака счастья» и цветами, на голове — Футоу. Он походил на низкорослый зимний арбуз.

Сейчас он восседал в Кресле тайши, закинув ногу на ногу, и неторопливо пил чай.

Увидев вошедшую, он даже не поднял глаз.

После того как Цюннян вошла, официант поклонился и удалился.

Вокруг воцарилась тишина, слышно было только, как управляющий неторопливо пьет чай.

Цюннян немного помедлила, затем достала из своей тканевой сумки две маленькие Бамбуковые банки.

— Управляющий Чжао, это мой эксклюзивный Соус из свинины и Креветочный соус. Прошу вас взглянуть и попробовать.

Управляющий Чжао слегка приподнял бровь и лениво произнес: «В нашем ресторане полно всяких соусов. Что хорошего ты, барышня, можешь предложить?» — Голос его был пренебрежительным, а вид — высокомерным.

Цюннян снова сдержалась: «Управляющий Чжао, попробуйте, а потом делайте выводы».

Затем она вынула пробки из двух бамбуковых банок, и густой аромат соуса распространился по комнате.

Управляющий Чжао принюхался к витавшему в воздухе аромату. Выражение его лица мгновенно изменилось, он быстро отбросил свое пренебрежение.

Он достал из-за пазухи пару Серебряных палочек, взял бамбуковую банку со стола, осторожно подцепил немного Соуса из свинины, положил в рот и медленно прожевал.

Через мгновение он попробовал немного Креветочного соуса.

Вдруг Управляющий Чжао взволнованно вскочил, захлопал в ладоши и воскликнул: «Чудесно! Этот вкус просто восхитителен!..»

— Барышня, прошу садиться!

Не ожидал, что вы сможете приготовить такой потрясающий соус! Уникальный вкус, густой аромат, оставляет приятное послевкусие!

Цюннян вежливо кивнула с улыбкой и села.

— Барышня, не хотите ли вы продать эти два вида соуса? Если вы согласны, я, Чжао, обязательно предложу вам справедливую цену,

— с улыбкой спросил Управляющий Чжао.

— Управляющий Чжао говорит верно. Я пришла сюда именно для того, чтобы продать эти два соуса,

— честно ответила Цюннян.

— Барышня только что сказала, что этот Соус из свинины и Креветочный соус приготовлены по вашему эксклюзивному рецепту… Давайте так: я готов заплатить сто Лянов за Рецепты обоих соусов. Как вы на это смотрите? — Управляющий Чжао немного подумал и сделал предложение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение