Глава 11

Глава 11

В этот день.

Цюннян, как обычно, отправилась на Западный рынок ставить свой прилавок.

Народу было много. Примерно в Час Змеи Цюннян увидела, что Тушеное блюдо почти распродано, и позвала Вэй Сю собираться.

Пока они были заняты, впереди вдруг раздались громкие крики…

— Прочь с дороги, старый хрыч! Смеешь загораживать путь господину!.. — Цюннян подняла голову и посмотрела в сторону шума.

Пять или шесть хулиганов с развязным видом громко ругались на торговцев на улице Западного рынка. Один из них, здоровенный детина, с силой опрокинул прилавок старика, торговавшего рыбой. Рыба из деревянного ведра рассыпалась по земле, и мужчина жестоко раздавил ее ногой.

Однако хулиган на этом не остановился. Он подошел, грубо схватил старика за воротник и поднял его: «Когда ты отдашь Подношение за эти два месяца?..»

— Господин, у меня правда нет денег… Смилуйтесь, простите меня… — Старик дрожал от страха и беспрестанно умолял.

Вэй Сю, стоявшая рядом, возмутилась до глубины души и не удержавшись, бросилась вперед: «Вы, хулиганы, совсем распоясались! Смеете грабить средь бела дня! Сейчас я, ваша Тётушка, покажу вам!»

Цюннян не успела ее остановить.

Сердце ее сжалось, и она тоже поспешила вперед: «Средь бела дня, закон еще существует!

Я только что послала человека за полицейским! Вы еще не уходите? Ждете, пока вас в тюрьму заберут?»

Сказав это, она освободила старика-рыбака из рук хулигана и незаметно встала перед Вэй Сю.

Несколько хулиганов, услышав уверенные слова Цюннян, на мгновение засомневались.

— Ха-ха… Ты, барышня, хоть и молода, а смелости тебе не занимать, — раздался вдруг резкий, пронзительный смех.

Низкорослая, уродливая фигура медленно вышла из-за спин хулиганов.

Ростом он был около шести чи, слегка прихрамывал. На лице виднелись большие белые пятна, а открытые участки кожи были покрыты пятнами разного цвета. Выражение лица было зловещим, от него исходила аура жестокости.

Окружающие зеваки, увидев его, в панике бросились врассыпную, некоторые даже побросали свои прилавки.

Одна добродушная на вид женщина в суматохе подбежала к Цюннян и тихо сказала: «Барышни, уходите скорее!

Этот Лысый Пёс — известный хулиган в нашем поселке, очень жестокий. Говорят, он даже убивал людей…»

Цюннян нахмурилась: «Неужели Господин Уездный судья ничего не предпринимает?»

Женщина осторожно взглянула на стоявших напротив и торопливо прошептала: «У Лысого Пса есть родственник — Советник при Господине Уездном судье…»

— Не верю, что в этом мире нет справедливости!.. — Вэй Сю рядом дрожала от гнева.

— Если вы снова будете творить беззаконие, я, ваша Тётушка, вам покажу! — Вэй Сю ткнула пальцем в сторону противника, выхватила из-за пояса огненно-красный Плетеный кнут и с силой хлестнула им по воздуху.

Главарь, Лысый Пёс, увидев это, еще больше помрачнел. Его голос стал зловещим: «Что ты мне покажешь, девчонка? Не знаешь, как небо высоко и земля толста…»

Едва он договорил, как окружавшие его хулиганы тут же окружили девушек, ведя себя вызывающе.

— Ты!.. — Вэй Сю в гневе шагнула вперед, взмахнула кнутом, готовясь к драке.

Цюннян поспешно остановила Вэй Сю и строго обратилась к Лысому Псу: «Господин Пёс, Тётя молода и горяча, не принимайте близко к сердцу.

Но то, что я сказала ранее — правда. Полицейский скоро будет здесь. Наверняка, господин Пёс, вы не хотите с ним сталкиваться?..»

— Меня что, испугать пытаешься?

— Лысый Пёс презрительно посмотрел на Цюннян.

Окружавшие хулиганы громко рассмеялись.

— О, неужели?

— раздался холодный, с ледяными нотками голос, как раз в тот момент, когда у Цюннян от напряжения вспотели ладони.

Все обернулись на голос.

На углу улицы, против солнца, стояла высокая фигура.

Цюннян повернулась, но яркий солнечный свет ослепил ее. Лишь через мгновение, прищурившись, она смогла разглядеть человека напротив.

Ее красивые глаза расширились. Это был он.

— Это ты, Чу Син!.. — раздался голос Лысого Пса, полный ненависти.

— Ли Сань, ты все такой же — горбатого могила исправит. Забыл удары палками, которые получил раньше? — Чу Син посмотрел на Ли Саня взглядом острым, как меч.

Услышав это, Ли Сань еще больше рассвирепел: «Если бы не ты, разве я получил бы восемьдесят ударов палками?»

— Сам виноват. Упорствуешь в своих злодеяниях. Еще не уходишь?

Ждешь, чтобы снова отведать тюремной баланды со мной?

— нахмурившись, крикнул Чу Син.

— Уходим!.. — Ли Сань стиснул зубы. Если бы не наказ двоюродного дяди не связываться с Чу Сином, сегодняшнее дело так просто бы не закончилось.

Из-за этого Ли Сань еще больше возненавидел Чу Сина. Он повел своих Приспешников прочь, явно не желая уходить.

Цюннян посмотрела вслед удаляющейся банде и вздохнула с облегчением. Она повернулась и торжественно поклонилась Чу Сину.

— Большое спасибо, полицейский Чу, за справедливое спасение. Если бы не вы сегодня, боюсь, все могло бы плохо кончиться.

Вэй Сю, увидев это, тоже низко поклонилась в знак благодарности.

Глаза Чу Сина блеснули. Он посмотрел на красивую девушку перед собой. В ней уже не было той гордой уверенности, что при их прошлой встрече, теперь она казалась мягкой и покорной.

— Не стоит благодарности, это мой долг, — вежливо ответил Чу Син, жестом предлагая девушкам подняться.

Чу Син оглядел разбросанные вещи, сбитые испуганной толпой. «Барышни, из какой вы деревни?»

Цюннян тихо ответила: «Мы обе из Деревни Вэй. Это моя Тётя».

Чу Син кивнул: «Барышни, Ли Сань очень мстителен. Ради вашей безопасности, я провожу вас».

Цюннян и Вэй Сю переглянулись и замахали головами, отказываясь: «Как мы можем беспокоить полицейского Чу? Мы и так уже доставили вам хлопот».

Под настойчивыми уговорами Чу Сина они постепенно смягчились: «Тогда большое спасибо, полицейский Чу».

Сказав это, они принялись собирать разбросанные вещи и приводить в порядок тележку. Чу Син, увидев это, сам подошел и взялся помочь девушкам тянуть тележку.

Цюннян и Вэй Сю глубоко поблагодарили его. Они последовали за Чу Сином из поселка и пошли по главной дороге в сторону Деревни Вэй.

Всю дорогу они шли молча.

Почти дойдя до Деревни Вэй, Чу Син остановился: «Я провожу вас до этого места. Дальше идти будет неудобно».

Цюннян снова поклонилась Чу Сину в знак благодарности.

Чу Син покачал головой, показывая, что не стоит так церемониться.

Он повернулся и ушел.

Цюннян смотрела вслед Чу Сину, погруженная в свои мысли.

Вдруг ее толкнули локтем. Цюннян обернулась и увидела лукавую улыбку Вэй Сю.

— Все еще смотришь? Он уже далеко ушел!

Ты что, запала на него?.. — протянула Вэй Сю с улыбкой, обращаясь к Цюннян.

Лицо Цюннян вспыхнуло, и она бросилась колотить Вэй Сю: «Тётя, что ты такое говоришь?»

Вэй Сю со смехом убежала: «Еще и не признаешься! У тебя все лицо красное!»

Цюннян остановилась и потрогала свое лицо. Эх, и правда горячее.

— Тётя, не говори глупостей! Это я от дороги устала.

Вэй Сю с улыбкой покачала головой, отчего лицо Цюннян покраснело еще больше.

— Тётя, хватит шутить! Пойдем скорее домой,

— Цюннян постаралась придать лицу серьезное выражение и сказала спокойным тоном.

— Хорошо, хорошо, больше не буду. Пойдем скорее обратно, — Вэй Сю прикрыла рот рукой, сдерживая смех.

В тот вечер, после ужина, Цюннян тайком вернулась в свою комнату.

Она достала кошелек с медяками.

Это были деньги, заработанные за последнее время продажей Тушеного блюда. Часть она отдала Бабушке Вэй на домашние расходы, а оставшиеся деньги, предназначенные для оборота, были у нее.

Цюннян пересчитала — всего двести тридцать Вэней.

«Что бы ему подарить?» — Цюннян нахмурилась. На эти деньги особо ничего не купишь.

«Может, приготовить несколько блюд? Но не будет ли это слишком просто?» — Цюннян раздумывала, колеблясь.

В этот момент Вэй Сю толкнула дверь и увидела Цюннян, сидящую на краю кровати.

— Цюннян, что ты делаешь?

Почему ты не выходишь гулять? Цуйцуй и Сяо Ся ищут тебя.

— Тётя, иди скорее сюда, у меня к тебе дело,

— Цюннян поманила Вэй Сю подойти.

— Какое дело?

— Вэй Сю растерянно посмотрела на Цюннян.

— Тётя, сегодня полицейский Чу нам так помог, мы должны его как-то отблагодарить, верно?

— Цюннян посмотрела на Вэй Сю, лишенная дара речи.

Вэй Сю почесала затылок и хихикнула, признав, что совсем забыла об этом.

Цюннян беспомощно улыбнулась: «Тётя, как думаешь, что нам ему подарить?

У меня здесь всего двести тридцать Вэней, на них ничего хорошего не купишь».

Вэй Сю подумала и предложила: «Может, купим Подарочную коробку с фруктами или что-то в этом роде и отнесем ему?»

Цюннян подумала и отказалась: «Это дорого и непрактично, нехорошо.

Есть другие идеи?»

Вэй Сю подперла голову рукой и долго думала: «Может, возьмем несколько Отрезов ткани, которые привезли от старшей сестры, выберем что-нибудь и отнесем ему?»

Услышав это, глаза Цюннян загорелись, но тут же снова потускнели.

— Идея неплохая, но я думаю, он не примет.

За эти две встречи Цюннян постепенно поняла, что Чу Син — не тот человек, который ждет благодарности за помощь.

Цюннян погрузилась в раздумья. Вдруг ей что-то пришло в голову, и она, схватив Вэй Сю за руку, спросила: «Ты говорила, что у полицейского Чу дома есть мать с плохим зрением, верно?»

— Да, — уверенно ответила Вэй Сю.

— Тогда давай пойдем к Бабушке, выберем немного ткани и сошьем им обоим по два комплекта одежды.

А я еще приготовлю что-нибудь вкусное и отнесу им. Так, наверное, будет хорошо?

— Цюннян приняла решение и с облегчением вздохнула.

— Но как мы узнаем их размеры?

— с сомнением спросила Вэй Сю.

— Размеры Чу Сина я примерно могу прикинуть, а вот его матери — не знаю. Тут-то и понадобится наша знаменитая всезнайка, Тётушка Вэй, чтобы разузнать!.. — Цюннян игриво подмигнула Вэй Сю.

Услышав это, Вэй Сю назвала Цюннян обманщицей.

Проводив Вэй Сю, Цюннян не удержалась и улыбнулась уголками губ.

Цюннян нашла в комнате два листа Конопляной бумаги, сходила в комнату Ши́тоу за кистью и тушью и принялась рисовать Эскизы.

В прошлой жизни Цюннян интересовалась дизайном одежды и даже изучала его в университете как дополнительную специальность. Правда, по некоторым причинам она не стала углубляться в это дело.

Однако создать простой дизайн одежды для нее не составляло труда.

Вскоре Цюннян нарисовала два Эскиза мужской одежды. Один — Черного цвета, с отделкой по краям халата и воротнику Скрытым узором плывущих облаков, выглядел сдержанно и благородно.

Другой — Синего цвета, с вышитым Узором бамбука на воротнике и подоле, выглядел более повседневно и просто.

Оба дизайна основывались на современной мужской одежде, но с небольшими изменениями в деталях, чтобы сделать ее более удобной и комфортной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение