Хорошо

— Наше фирменное блюдо — жареный ягненок, свиной желудок, приготовленный с сосновыми шишками, тушеная утиная грудка, тушеный олений хвост, тушеный олений хвост… — официант начал перечислять блюда, запинаясь на каждом слове. Сюй Ино, не выдержав, махнул рукой. — Ладно, хватит. Я сам скажу, что нам нужно. Приготовьте нам…

— Слушаюсь, господин.

— Копченые утиные лапки, крабовый суп, фрикадельки «Четыре счастья», острый фазан, тушеную свинину в соевом соусе… — Сюй Ино продолжал перечислять блюда. Люшуан тронула его за руку и беззвучно произнесла: — Закажи что-нибудь вегетарианское.

— Хорошо. Тогда еще квашеную капусту, цветную капусту в сливочном масле, тушеную пекинскую капусту, суп с клецками, тушеную капусту с горошком и маринованную пекинскую капусту.

Официант, ошарашенно глядя на них, пробормотал: — Но вас же только двое…

— У нас есть деньги. Мы не можем заказать то, что хотим? — надменно спросил Сюй Ино.

Люшуан, наблюдая за его игрой, молча улыбалась.

— Некоторых блюд у нас нет. Может, выберете что-нибудь другое? — смущенно спросил официант.

— Ладно, ладно, иди уже, — нетерпеливо сказал Сюй Ино.

Когда официант ушел, Люшуан рассмеялась. Сюй Ино тоже засмеялся, хотя и не понимал, почему.

— Чему ты смеешься? — спросил он, держась за живот.

— Ты как деревенщина, который тратит деньги налево и направо, — ответила Люшуан.

— Это не расточительство. Раньше я тратил гораздо больше, — самодовольно заявил Сюй Ино.

Люшуан кивнула, приглашая его продолжить. — И как же ты тратил деньги?

— Раньше… раньше… — Сюй Ино словно о чем-то вспомнил, и его взгляд на мгновение потускнел, но он быстро взял себя в руки. — Что было, то прошло. Не будем об этом, — сказал он.

Люшуан заметила, как он отвел взгляд, и ее охватило любопытство.

— Скажи, что ты думаешь об этом ресторане? — спросил Сюй Ино.

— А что я могу думать? Я всего лишь женщина. Я не принимаю решений, — Люшуан замахала руками.

— Не притворяйся. Я вижу по твоим глазам, что ты хочешь что-то сказать, — Сюй Ино налил ей чаю и немного плеснул себе на ладонь. Чай был холодным. Он протер им уши.

— Что ты делаешь? — удивленно спросила Люшуан.

— Приготовился слушать, — ответил он.

Люшуан рассмеялась и, сделав глоток чая, поморщилась. — Во-первых, мне не нравится название. «Байхуалоу»… Звучит как-то неаппетитно. Название ресторана должно быть запоминающимся и понятным. Чтобы люди сразу понимали, что это место, где можно поесть. А не спрашивали, что это за заведение.

— Правда ведь?

— Верно. Продолжай, — Сюй Ино был удивлен ее наблюдательностью. Она не просто смотрела по сторонам, а все запоминала.

— Во-вторых, здесь много слуг, но мало кто из них работает. Все лентяйничают. Посетители входят, а их никто не встречает. Конечно, они разворачиваются и уходят.

— В-третьих, эта комната, конечно, красивая и уютная, но слишком… безликая. Как будто это место для поэтов и художников, а не для еды. Не хватает… изюминки.

— В-четвертых, официант еле-еле перечислил блюда. Совсем не возбуждает аппетит. И чай… холодный, как лед. В общем, я поняла, почему этот ресторан, несмотря на хорошее расположение, терпит убытки.

— Ну как тебе мой анализ? — смущенно спросила Люшуан. — Я, наверное, слишком много говорю. Прости.

Сюй Ино был поражен ее проницательностью. Он захлопал в ладоши. — Нет-нет, все отлично! Моя жена просто умница!

— Льстец, — с улыбкой сказала Люшуан.

В этот момент официант принес еду. Хотя Сюй Ино заказал много блюд, принесли всего семь или восемь.

Люшуан вздохнула и взяла палочки.

Они ели и обсуждали ресторан.

Сюй Ино и не подозревал, что его жена — не просто беззащитная девушка, которая нуждается в постоянной опеке. Она была умна и проницательна, ничуть не уступая мужчинам.

Ее замечания были точными и логичными. Не каждый мужчина смог бы так все проанализировать.

Сюй Ино восхищался ею.

Говорят, что мужчины красивы, когда они сосредоточены. Это относится и к женщинам.

Люшуан говорила уверенно и смело, ее взгляд был твердым. Несколько прядей волос выбились из прически и упали ей на лицо. Ее кожа была нежной и белой, а губы — алыми. Когда она говорила, Сюй Ино казалось, что она — прекрасная змея, которая завораживает его своей красотой.

Он перестал следить за ее губами и просто любовался ею. Голубое платье облегало ее грудь, которая вздымалась от дыхания. Ему казалось, что она специально его соблазняет. Его взгляд скользнул ниже, к ее тонкой талии и стройной спине. Хотя ее ноги были скрыты под платьем, он знал, что они длинные и красивые.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение