Спешка

На седьмой день пребывания Люшуан в семье Сюй к ним приехал гость.

Хотя его и называли гостем, на самом деле он был практически членом семьи. Это был Лю Юйхэн, двоюродный брат Сюй Ино, сын его дяди по материнской линии. Ему было двадцать два года.

Он был смышленым и способным молодым человеком, высокого роста — почти ба чи. Люшуан, глядя на него снизу вверх, чувствовала себя рядом с ним лилипутом.

Несмотря на учтивый и скромный вид, взгляд Лю Юйхэна был мутным, и Люшуан видела в его глазах какую-то пугающую тьму.

Она почувствовала, что с этим человеком лучше не связываться. Оглянувшись на Сюй Ино, она увидела, что его лицо бесстрастно, но вокруг него словно разлился ледяной воздух.

— Юйхэн вернулся? Как прошла твоя поездка? — Старая госпожа Сюй была довольна своим племянником. Она поручала ему много важных дел, и он фактически выполнял обязанности Сюй Ино.

— Все готово, госпожа. Вот отчеты, — ответил он, протягивая ей стопку книг. Служанка тут же подошла и забрала их. — Я привез подарки для вас, для двоюродного брата и его жены.

— Вот как? Юйхэн, ты так внимателен! — Старая госпожа расплылась в улыбке.

Лю Юйхэн бросил на Люшуан многозначительный взгляд, от которого она вздрогнула и спряталась за спиной Сюй Ино.

Сюй Ино нахмурился и незаметно сжал ее руку.

В подарочных коробках лежали лучшие сорта пантов, женьшеня и чая для госпожи Сюй, дорогие принадлежности для письма «вэньфан сыбао» для Сюй Ино, а для Люшуан — модная косметика и платье.

— Это платье сейчас очень популярно в столице. Оно подчеркивает женскую красоту и изящество. Я не знал, что понравится моей невестке, и подойдет ли ей размер, поэтому выбрал это. Если не понравится, потом подберем что-нибудь другое. Как вам, невестка?

Его взгляд не отрывался от Люшуан. Зная, что Сюй Ино не видит, он бесцеремонно разглядывал ее с головы до ног.

— Не стоит беспокоиться, двоюродный брат. Чтобы узнать, подходит ли Люшуан платье, достаточно спросить меня, — сказал Сюй Ино.

Все переглянулись, с трудом сдерживая смех. Одна из наложниц сказала:

— Ино так защищает свою жену! Раньше я такого не замечала.

Люшуан опустила голову, ее щеки и шея покраснели.

— Конечно, защищаю. Кто же будет защищать мою жену, если не я? — ответил Сюй Ино. Хотя его слова и были логичными, в них чувствовался вызов, который удивил всех присутствующих.

Люшуан бросила на него укоризненный взгляд: «Зачем ты так говоришь при всех? Мне так стыдно!»

— Хорошо, Ино, это подарок от Юйхэна. Прими его, — сказала старая госпожа, и Сюй Ино послушно согласился.

Люшуан, взяв коробку с подарком, поспешила уйти вместе с мужем.

— Кстати, о женах… Юйхэн, ты уже не молод, пора бы тебе жениться. У тебя есть наложницы, но тебе нужна достойная жена. Может, у тебя есть кто-то на примете? Я могу послать сваху, уверена, она все устроит, — неожиданно предложила старая госпожа.

Лю Юйхэн рассмеялся.

— Спасибо за заботу, госпожа. Вы правы, мне действительно пора жениться. Но это она должна добиваться моего расположения, а не я ее. Это серьезное решение, к нему нужно подходить ответственно.

— Вот как? И кто же эта счастливица? Расскажи нам, может, мы сможем тебе чем-то помочь, — загалдели все вокруг.

— Спасибо, госпожа, но не нужно. Это дело случая, мы сами разберемся, — ответил Лю Юйхэн.

Все это время он не сводил глаз с Люшуан, и у нее по спине пробежали мурашки. Что происходит? Это же не она за ним ухаживает, почему он смотрит на нее так, словно это она в него влюблена?

Лицо Сюй Ино оставалось бесстрастным, но в душе он кипел от злости. «Что этот мерзавец задумал?»

Вернувшись в комнату, Сюй Ино первым делом открыл коробку с подарком и осмотрел кисти, тушь, бумагу и тушечницу. Все было новое, запечатанное.

Затем он открыл коробку Люшуан с косметикой. Вроде бы все в порядке. Он взял немного румян и нанес на руку. Никакой реакции. Похоже, ничего опасного.

Он развернул платье и осмотрел его. Тоже ничего подозрительного.

— Что ты делаешь? — спросила Люшуан. — Нехорошо рыться в чужих вещах.

— Ты не знаешь моего двоюродного брата. Он хитрый и расчетливый, прирожденный торговец, но у него нечистая совесть. Он всегда мечтал завладеть нашим семейным бизнесом. С его подарками нужно быть осторожной. Лучше ими не пользоваться, кто знает, какие ловушки он для тебя приготовил, — недовольно сказал Сюй Ино.

— Нехорошо говорить о людях за их спиной… — Люшуан все еще считала, что он не прав.

— Ты такая наивная! Тебя обманывают, а ты и не замечаешь, — Сюй Ино легонько щелкнул Люшуан по лбу. Она покачнулась, и он, не зная, смеяться ему или злиться, сказал: — Хочешь знать, почему я притворяюсь слепым? Из-за него.

Его голос был грустным и полным отчаяния.

— Что случилось? Расскажи мне! — Люшуан с нетерпением ждала объяснений.

— Ты правда хочешь знать? — Сюй Ино обнял Люшуан, поднял ее на руки и посадил на стол. Опираясь руками о столешницу, он заключил ее в свои объятия и с улыбкой сказал: — Это секрет, я не могу тебе его просто так рассказать.

Люшуан потянула его за рукав, кокетливо прося:

— Ну расскажи, расскажи! Мне очень интересно!

— Ты правда хочешь знать? — лукаво спросил он, подмигнув ей.

— Да! — твердо ответила Люшуан.

— Тогда… — Сюй Ино наклонился к ней. — Поцелуй меня, и я тебе все расскажу.

Люшуан, покраснев, замахнулась на него. Сюй Ино, уворачиваясь, сказал:

— Ты моя жена, что такого в поцелуе?

Они начали бегать друг за другом по комнате. Сюй Ино, видя, что Люшуан не успевает за ним, замедлял шаг и снова начинал ее дразнить. Люшуан, уже готовая сдаться, снова бросалась за ним в погоню.

— Правда, мы муж и жена, это нормально, — говорил он.

— Замолчи! — крикнула Люшуан.

— Не хочешь меня целовать? Тогда я поцелую тебя!

— Сюй Ино!

В пылу погони Люшуан наступила на подол своего длинного платья и, споткнувшись, упала. Сюй Ино хотел ее подхватить, но споткнулся о стол, и они оба упали на пол.

Люшуан испуганно зажмурилась.

Время словно остановилось. Она почувствовала на своих губах теплое и нежное прикосновение. Открыв глаза, она увидела, что Сюй Ино смотрит на нее. Их взгляды встретились. Рука Люшуан лежала у него на груди.

Сюй Ино оторвался от ее губ и с улыбкой сказал:

— Какая же ты глупышка.

Он хотел снова ее поцеловать, но в этот момент дверь распахнулась, и на пороге появилась Иньюэ. Увидев их на полу, она испуганно воскликнула:

— Вы…

И тут же захлопнула дверь.

Люшуан, опомнившись, оттолкнула Сюй Ино, встала и поправила платье. Затем она подошла к двери и открыла ее.

Сюй Ино с досадой посмотрел на сестру. Иньюэ, не обращая внимания на его недовольный вид, спросила:

— Зачем ты опять пришла?

— Ты все время крутишься вокруг своей невестки. Почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным? Почитай книгу, повышивай. Тебя нужно замуж выдать, чтобы ты не мешала людям жить.

Иньюэ покраснела. Как они могли… средь бела дня… Но, несмотря на выговор, она спокойно сказала:

— Управляющий Ли вернулся. Ты не хочешь с ним поговорить?

Услышав это, Сюй Ино перестал ругать сестру и, обращаясь к Люшуан, сказал:

— Поиграй пока с Иньюэ, мне нужно кое-что сделать.

— Тебе помочь?

— Нет, это ненадолго. Я скоро вернусь.

Сюй Ино ушел, так и не раскрыв свой секрет. Люшуан решила спросить у Иньюэ.

Иньюэ, поджав губы, неопределенно ответила:

— Это долгая история. Лучше спроси у брата.

Ее уклончивость еще больше заинтриговала Люшуан.

— Не то чтобы я не хотела тебе рассказывать, просто это довольно сложно. Спроси меня о чем-нибудь другом, я отвечу на любой твой вопрос, — сказала Иньюэ, пытаясь загладить свою вину.

— А… твой брат был раньше помолвлен?

— Конечно, нет! Мой брат хранил себя для тебя целых двадцать лет! Ждал, когда ты появишься и… — Иньюэ хитро улыбнулась. — Невестка, у вас с братом, похоже, все хорошо.

— А вы… ну… занимались уже… этим…? — с любопытством спросила Иньюэ. Люшуан с удивлением посмотрела на нее.

— Иньюэ, ты же девушка! Как ты можешь говорить такие… неприличные вещи? — возмутилась она.

Иньюэ, осознав свою бестактность, надула губы.

— Ладно, не буду спрашивать. Я пришла подарить тебе свадебный подарок. Он тебе очень понравится, ты будешь мне благодарна.

— Что это? — Люшуан с нетерпением ждала этого подарка целую неделю.

— Вот! — Иньюэ достала из рукава книгу с названием «Весенний дворец».

— Слушай, эта книга просто чудо! В ней описано тридцать поз, каждая с картинками! Ты сразу все поймешь и научишься… — Иньюэ начала расхваливать свой подарок, но Люшуан уже была в шоке от одного названия. Она смотрела на то, как шевелятся губы Иньюэ, и чувствовала себя так, словно по ней проехало стадо лошадей.

— Правда, невестка, мне было очень трудно ее достать. Видишь, здесь написано: «Прощальная работа Цзян Хуа, лучшего художника эротических картин. Золотая коллекционная версия». Она стоила мне целое состояние.

— Говорят, этот художник рисовал с натуры, в публичных домах. Между ним и моделями была только тонкая занавеска. Так что эта книга очень практичная и полезная. Просто клад!

Люшуан пыталась что-то сказать жестами, но Иньюэ не обращала на нее внимания, продолжая расхваливать свою книгу.

Люшуан схватилась за голову. У нее разболелись виски.

Сюй Ино обошел весь дом, но не нашел управляющего Ли. Оказалось, что тот уехал по делам.

Сюй Ино потер виски. «Эта девчонка посмела меня обмануть!» — разгневанный, он вернулся в свою комнату, чтобы разобраться с сестрой.

А Люшуан, наконец-то избавившись от Иньюэ, двумя пальцами держала злополучную книгу, не зная, куда ее деть…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение