Вэйвэй не могла не думать, что Янь Нин слишком мягко выразилась, сказав, что Хуа Тинли не любил Хуа Вэйвэй. Это было не просто отсутствие любви, это была ненависть! Живя в такой обстановке, даже нормальный ребенок сошел бы с ума от страха.
Наложница Мэй приложила платок к глазам и сказала:
— Ваша наложница как раз проходила мимо Двора Лотоса, когда вдруг услышала, как служанка третьей госпожи, Янь Сю, выбежала и закричала, что третья госпожа превратилась в чудовище, что третья госпожа убила человека. Ваша наложница поспешила посмотреть и увидела Матушку Фан лежащей здесь, она только выдыхала, но не вдыхала.
Эта глупая дочь, Хуа Вэйвэй, была просто пятном на репутации Хуа Тинли. Коллеги при дворе, постоянно враждовавшие с ним, всегда открыто или тайно использовали это против него. Более того, именно из-за нее отношения Хуа Тинли с его первой женой, Е Чжицю, дошли до такого состояния, что они стали почти врагами. Он часто думал, как было бы хорошо, если бы эта дочь вообще не родилась.
Эти воспоминания вызвали в нем гнев, и он тут же приказал:
— Отправьте третью госпожу в поместье! Кто знает, какие еще беды натворит это чудовище, оставаясь в доме!
Вэйвэй поняла, что дело плохо. Если она продолжит притворяться без сознания, ничего не выйдет. Она медленно открыла глаза, встретилась взглядом с Хуа Тинли и обиженно позвала:
— Папа!
Хуа Тинли вздрогнул и с недоверием посмотрел на маленькое тельце, лежащее в луже крови.
Голос Вэйвэй был очень слабым, но мягким и нежным, все еще очень приятным:
— Папа, Матушка Фан в порядке? Ее ранили, когда она защищала меня. Пожалуйста, найдите лекаря, чтобы он осмотрел ее, хорошо?
За все эти годы Хуа Тинли редко навещал Хуа Вэйвэй. Когда он случайно видел ее, ее глупый и робкий вид вызывал у него лишь раздражение. Вэйвэй никогда не называла его "папой".
Услышав, как мягкий детский голос зовет его, Хуа Тинли почувствовал, будто что-то в его сердце дрогнуло, и выражение его лица неосознанно смягчилось.
Наложница Мэй еще крепче сжала платок. Она почти слышала, как бешено колотится ее сердце. Этот ребенок... разве он не был глупым? Как он снова стал нормальным?
Увидев, что выражение лица Хуа Тинли смягчилось, Вэйвэй поняла, что этот ход сработал, и в душе обрадовалась. Она приложила еще усилий, чтобы выдавить несколько слезинок. С трудом подняв свое маленькое тельце, она жалобно посмотрела на Хуа Тинли:
— Папа, сегодня Янь Сю обижала меня, и я хотела убежать и найти папу. Но случайно столкнулась со Второй госпожой, и она наказала меня, запретив есть.
Вэйвэй всхлипнула и продолжила:
— Матушка Фан боялась, что мне страшно, поэтому принесла одежду, чтобы стирать ее и побыть со мной. Но вдруг ворвался очень злой человек и хотел ударить меня палкой. Матушку Фан ударили по голове, когда она защищала меня. Папа, ты обязательно должен спасти Матушку Фан!
Наложница Мэй тут же побледнела от испуга. Хотя Хуа Вэйвэй, как законнорожденная дочь, была нелюбима, она все же была дочерью Хуа Тинли и госпожой в доме. Тайные притеснения в ее адрес все игнорировали, закрывая глаза. Но выносить это на свет было очень некрасиво. К тому же, она связала эти два события, что означало прямо сказать Хуа Тинли, что это она послала людей избить ее.
Ее мысли быстро заработали, и она тут же заплакала, жалуясь:
— Господин, сегодня госпожа выбежала и испачкала Платье Парящего Бессмертного из парчи, которое господин только что мне подарил. Я просто напомнила ей, чтобы она не бегала без дела, была осторожна, чтобы не упасть, и не была слишком жадной в еде, и ушла. Я вовсе не запрещала ей есть!
Вэйвэй глубоко восхитилась. Искусство Наложницы Мэй переворачивать все с ног на голову было поистине выше ее собственного. Наложница Мэй плакала, и она тоже плакала. Сначала притворялась, но раны действительно болели, и слезы текли без остановки, крупные капли катились вниз, делая ее вид очень жалким.
(Нет комментариев)
|
|
|
|