Вэйвэй очень вежливо поблагодарила Цзюй Хуань, а затем, перебирая короткими ножками, вошла в Зал Хризантем.
Взгляд Цзюй Хуань внимательно следил за шагами Вэйвэй. Неужели с третьей госпожой всё в порядке?
Нынешний возраст Вэйвэй как нельзя лучше подходил для того, чтобы казаться милой. Она быстро вошла в главный зал и увидела величественную пожилую женщину, восседавшую во главе стола. На ней был парчовый жилет с изображением долголетия и серебряных мышей тёмно-синего цвета. Она держала чай и что-то говорила стоявшей рядом служанке. Услышав, что кто-то вошёл, они одновременно обернулись и замерли.
На лице пожилой женщины не было особого выражения, лишь в глазах сквозила привычная доля доброты. Вэйвэй подбодрила себя и, словно маленькая бабочка, побежала к пожилой женщине, сладко выкрикивая: — Бабушка.
Она была единственной девушкой в поместье, имевшей право называть Старую Госпожу бабушкой, остальные побочные дочери могли лишь чинно произносить «бабушка».
Она подбежала к пожилой женщине и, невинно вскинув маленькую головку, смотрела на неё. Красные шелковые ленты, свисавшие с причёски, лежали на плечах, делая её похожей на счастливую куклу, вырезанную из обоев.
Это «бабушка» всколыхнуло сердце Старой Госпожи, она подсознательно приняла протянутую Вэйвэй ручку и робко позвала: — Вэйвэй?
Сердце Вэйвэй смягчилось, и улыбка на её лице стала ещё более искренней и тёплой: — Вэйвэй поправилась, и больше всего на свете хотела увидеть бабушку.
Стоящая рядом служанка, увидев, что Старая Госпожа не испытывает особой неприязни, поддразнила её: — Почему третья госпожа так хотела увидеть Старую Госпожу?
Вэйвэй наклонила свою маленькую головку и серьёзно ответила: — Потому что бабушка добра ко мне, и я люблю бабушку.
Старая Госпожа долго смотрела на Вэйвэй, так что маленькое сердечко Вэйвэй затрепетало, прежде чем она протянула руку и погладила её по лицу: — Очень похожа на Фэнъэр в детстве.
Услышав это, служанка тоже подошла посмотреть и удивлённо воскликнула: — Да это же так! Точь-в-точь как госпожа в детстве, особенно глаза третьей госпожи, словно вырезаны по одному образцу с госпожой.
Старая Госпожа отпустила руку Вэйвэй и оглядела её с головы до ног, невольно нахмурившись: — Почему одета так бедно? Совсем не похожа на законную дочь нашего семейства Хуа.
Затем она приказала: — Цзюй Лэ, принеси шпильку из кровавого нефрита с моего туалетного столика и дай её Вэйвэй.
Цзюй Лэ замерла: — Старая Госпожа, это же госпожа подарила вам…
Старая Госпожа вздохнула: — Я уже стара, и для меня это будет пустой тратой. Лучше отдать такую хорошую вещь ребёнку.
Цзюй Лэ вошла в комнату и достала парчовый футляр. Когда футляр открылся, показалась шпилька из кровавого нефрита превосходного качества. Вэйвэй, увидев эту шпильку, не удержалась и замерла. Эта шпилька и её браслет из кровавого нефрита, казалось, были вырезаны из одного куска кровавого нефрита, и узоры были невероятно похожи.
Старая Госпожа достала шпильку, воткнула ей в волосы и, немного полюбовавшись, наконец, показала слабую улыбку. От этой улыбки она почувствовала, что её щеки немного онемели. Она и сама не помнила, как давно не улыбалась.
— Тебе идёт, но ты ещё слишком мала. Хорошо сохрани её и наденешь, когда вырастешь.
Этот подарок был очень ценным, но это был не просто подарок, а гарантия для Вэйвэй. Она приняла футляр и радостно сказала: — Спасибо, бабушка. Вэйвэй очень нравится.
Здесь царила атмосфера радости и согласия, когда вдруг у входа послышалось: — Бабушка!
Человек ещё не вошёл, а голос уже разнёсся далеко. Вэйвэй обернулась и увидела, как входит девушка в белом платье из тюля. У этой девушки были черты красавицы, а изящный наряд придавал ей немного неземного очарования, что ещё больше подчёркивало её красоту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|