Глава 3. Золотое прикосновение
Дайюй увидела людей, посланных из Поместья Цзя встретить её, и слегка нахмурилась. Так мало людей? Боюсь, этого будет недостаточно.
В поместье Линь она привыкла к самому лучшему во всём, что касалось еды, одежды и быта. Собирая её в Поместье Цзя, Линь Жухай упаковал все вещи, к которым Дайюй привыкла, включая даже её кровать. Ящиков набралось больше дюжины, да ещё два сундука с золотыми слитками. Людей, присланных для встречи, было явно мало, учитывая, что до Поместья Цзя ещё оставалось приличное расстояние.
Цзыцзюань мгновенно поняла беспокойство госпожи. «Госпожа, не волнуйтесь, это прекрасная возможность продемонстрировать нашу финансовую мощь», — подумала она. Сейчас им не хватало всего, кроме денег.
Когда лодка причалила, Цзыцзюань элегантно бросила на берег золотой слиток — надо признаться, она долго тренировала этот жест. Как бросить слиток так, чтобы его поймали, но при этом выглядеть изящно, без вульгарности нувориша? Это было очень сложно!
Выйдя на берег первой, Цзыцзюань решительно отвергла предложения помощи от других служанок, которые хотели поддержать Дайюй. Шутка ли! Если они случайно коснутся руки госпожи и превратятся в золото, им-то уже будет всё равно, а вот им двоим придётся несладко.
Взглянув на паланкин, приготовленный для неё в Обители Процветания, Дайюй мысленно вздохнула. Неужели в наше время так трудно сделать паланкин целиком из золота? Из-за этого ей снова пришлось вести внутреннюю борьбу.
Наконец, успешно усевшись в паланкин, Дайюй изящно махнула рукой: «Заходи».
«Так и знала, госпожа оценит мои старания в пути», — Цзыцзюань радостно забралась в паланкин. «Госпожа, не могли бы вы убрать руку? Вы не видите, что занавеска уже превратилась в золотые нити и сверкает на солнце?» — прошептала Цзыцзюань.
Дайюй невозмутимо убрала руку. «Ничего страшного, она и так была с золотыми нитями. Повторное золочение незаметно. Кроме того, веди себя как подобает служанке и поддержи меня», — этот паланкин качался.
Эта внушительная процессия даже в оживлённой толпе привлекала всеобщее внимание. Некоторые осведомлённые люди уже знали: та самая девочка из семьи Линь прибыла.
Неудивительно, что её встречают с такой помпой. Линь Жухай пользуется расположением Императора, иначе бы его не назначили в столь молодом возрасте Императорским Инспектором Соляных Копей — эту должность всегда занимали доверенные лица государя. Похоже, Обитель Процветания ждут ещё долгие годы процветания.
Как и в прошлый раз, они въехали через Западные Угловые Ворота. Дайюй не обратила на это особого внимания, лишь отметила, что пейзаж за занавеской паланкина ничем не отличался от прошлой жизни.
Вот только настроение у неё было совершенно другим.
Да и размах приёма тоже отличался.
Когда паланкин остановился, слугам из Поместья Цзя не пришлось помогать. Восемь служанок, прибывших из поместья Линь, уже подбежали: одни откинули занавеску, другие встали спереди и сзади, склонив головы. Всё происходило в полной тишине. Даже видавшие виды пожилые служанки из Поместья Цзя изумлённо цокали языками: вот что значит семья, унаследовавшая титул маркиза, — правила у них совсем другие.
Пройдя через Ворота с Подвесными Цветами и по коридору, Дайюй увидела служанок, сидящих на ступенях. Их позы и слова были теми же, что и раньше. Дайюй взглянула на Цзыцзюань, и они обменялись понимающими взглядами.
Цзыцзюань решительно кивнула: «Не волнуйтесь, госпожа. Если Старая Матушка попытается коснуться вашей руки, я обязательно её остановлю. Ради нашего светлого будущего».
Едва Дайюй вошла в комнату, как Старая Госпожа уже шагнула ей навстречу.
«Старая Матушка, простите мою дерзость, но вы просто не знаете нашу госпожу… С тех пор, с тех пор…» — Цзыцзюань шагнула вперёд, встав между ними, и срывающимся голосом, полным слёз, продолжила: «С тех пор, как госпожа Цзя Минь покинула нас, она пребывает в некоторой меланхолии, ей трудно видеть незнакомых людей, она не может находиться слишком близко к другим».
Дайюй молчала. Предлог, придуманный Цзыцзюань… что ж, это был действительно всего лишь предлог.
Дайюй очень убедительно приняла вид отстранённый и гордый, сквозь который проглядывали хрупкость и печаль. Для неё это было привычно — именно такое впечатление она часто производила на людей в прошлой жизни, сама того не замечая.
Слова «кровиночка моя, золотце моё», готовые сорваться с губ Старой Госпожи, застряли у неё в горле. Лицо её застыло.
Конечно, смерть дочери опечалила её, но прошло уже немало времени. Для неё, пожилой женщины, многое повидавшей на своем веку, сегодняшняя встреча была скорее попыткой завоевать расположение Дайюй, чем проявлением скорби. Поэтому на мгновение воцарилась неловкая тишина.
К счастью, кто-то пришёл Старой Госпоже на выручку: «Неудивительно, что прабабушка так часто вспоминала сестрицу Линь, видя её утончённость».
Дайюй узнала её — это была Таньчунь, тоже умная девушка.
Напряжение на лице Старой Госпожи спало. Глядя на Дайюй, так похожую на Цзя Минь, её лёгкая печаль усилилась. Ведь это была единственная плоть и кровь её дочери, которую она вырастила в роскоши и неге. Она невольно сделала ещё несколько шагов вперёд, не удержавшись от желания обнять Дайюй.
На этот раз Цзыцзюань не стала мешать Старой Госпоже. Она лишь тянула время, чтобы Дайюй успела рассмотреть, какие украшения на Старой Госпоже были золотыми, а какие части одежды расшиты золотыми нитями — то есть, к чему можно прикасаться.
Дайюй успела лишь бегло осмотреться, не вдаваясь в детали. Она осторожно двигала руками, стараясь не коснуться запретных мест. Ой! Неловкое движение — и она задела пояс Старой Госпожи.
Дайюй украдкой взглянула на Цзыцзюань и увидела, что та, кажется, позеленела от ужаса. К счастью, похоже, никто, кроме них двоих, замышлявших недоброе, не заметил этой маленькой перемены.
Церемония знакомства, напоминавшая шпионский фильм, наконец, завершилась.
После встречи со старшими и младшими сёстрами и Ван Сифэн, Дайюй предстояло ещё нанести визит двум дядям по материнской линии.
То, что они не присутствовали на общей встрече, косвенно указывало на их не слишком большое внимание к приезду Дайюй. В этом отношении два столпа семьи Цзя уступали в политической проницательности даже женщинам. Неудивительно, что впоследствии семья Цзя пришла в упадок. Хотя это было связано и с внутренней коррупцией в поместье, нельзя не отметить, что эти двое мужчин не смогли заручиться поддержкой нужных людей.
Во время сегодняшних встреч скованные движения Дайюй, вызванные её способностью «золотого прикосновения», в сочетании с её безупречными манерами были истолкованы как гордость, отстранённость и высокомерие.
Что ж, надо признать, эта оценка была поразительно схожа с той, что давали ей в прошлой жизни.
А трапеза разочаровала тех, кто хотел посмеяться над Дайюй. Правила в Поместье Цзя были строгими, но в поместье Линь они были ещё строже. К тому же Цзыцзюань постоянно следила за тем, чтобы у Дайюй были подходящие столовые приборы.
«Ничего не поделаешь, мы выставляем богатство напоказ, но у нас есть на то веские причины», — мысленно повторяла Цзыцзюань, видя удивление окружающих при виде изысканной золотой чаши для полоскания рта, которой пользовалась Дайюй.
История имеет свойство повторяться. Например, сейчас.
Цзя Баоюй, казалось, совершенно забыл печальную историю своего детства, когда Дайюй начинала плакать при одном его виде, из-за чего он часто становился козлом отпущения. И вот он снова здесь, задаёт вопросы.
Дайюй и сама удивлялась. В прошлой жизни она безумно любила Цзя Баоюя, и её безвременная кончина во многом была связана с его предстоящей женитьбой на Сюэ Баочай.
Наверное, это было из-за невыплаченного долга. В этой жизни, рано рассчитавшись с долгами, Дайюй, хоть и сохранила воспоминания о прошлом, не испытывала никаких чувств, кроме лёгкого раздражения.
Она рассеянно ответила на несколько вопросов.
«Не знаю, есть ли у сестрицы нефрит?» — спросил Цзя Баоюй, снимая свой.
Опять этот вопрос. «Других не знаю, а таких у меня много», — едва выговорив это, Дайюй почувствовала, как Цзыцзюань дёрнула её за рукав. «Госпожа, ну почему вы опять невольно язвите?» — Цзыцзюань готова была расплакаться.
Кхм-кхм. Дайюй почувствовала неловкость и быстро сменила тему: «На самом деле, отец, в знак благодарности Старой Матушке, велел мне передать ещё одну вещь». Она привыкла к более современной речи, и хотя благодаря образованию, полученному в двух жизнях, её культурный уровень был высок, такой витиеватый стиль казался ей неудобным.
Однако Цзыцзюань считала, что госпоже просто неудобно язвить в такой манере.
Старая Госпожа весело рассмеялась: «Что ты, дитя моё, какая я тебе Старая Матушка? И потом, он же мой зять, за что благодарить? Это всё лишнее».
Не успела она договорить, как все взгляды устремились на сверкающего золотого карпа, выглядевшего совсем как живой. Линь Жухай действительно не поскупился.
Находясь за тысячу ли отсюда, Линь Жухай неожиданно чихнул.
Было видно, что Старой Госпоже подарок очень понравился. Пожилые люди любят всё радостное и праздничное, а тут такой яркий карп. Она тут же велела служанке поставить его на полку.
...
Старая Госпожа, поддавшись уговорам Цзыцзюань, не стала селить Дайюй у себя, а выделила ей отдельный тихий и уединённый дворик, переименовав его в Павильон Дай. Она велела Дайюй обращаться ко Второй Невестке Лянь, если ей что-нибудь понадобится.
Но чего могла не хватать Дайюй? Многие слуги, видевшие внушительную процессию, перевозившую её багаж, думали: «Неудивительно, что она такая гордая. У неё есть на то основания: и красива, и отец знатный».
В этот самый момент та, о ком они говорили, под тайным подстрекательством Цзыцзюань, создавала новые золотые слитки. Что ж, её поза и движения при этом действительно выглядели весьма гордо и отстранённо. В этой оценке не было ничего ошибочного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|