Глава 13. Странные господин и слуга

Пока человек в черном раздумывал, не прикончить ли Су, четвертую госпожу, одним ударом, снаружи внезапно раздался легкий стук по столу.

Человек в черном застыл, убийственное намерение в его глазах мгновенно исчезло без следа.

Су, четвертая госпожа, мельком взглянула на ширму и молча спрятала руку с зажатой серебряной иглой обратно в рукав.

Через полчаса человек в черном принес приготовленный отвар.

Однако возникла трудность.

Мужчина на кровати был без сознания уже несколько дней. Не то что напоить лекарством, даже просто открыть ему рот было сложно.

Су, четвертая госпожа, молчала, а человек в черном не хотел с ней разговаривать. Так они и стояли в напряженном молчании.

После легкого шороха мужчина в темных одеждах, все это время сидевший во внешней комнате, медленно вошел.

Встретившись с его взглядом — мягким, но скрывающим бурю, — человек в черном был вынужден опустить голову и обратиться к Су, четвертой госпоже, за советом.

— Прошу госпожу придумать способ.

Су, четвертая госпожа, выдержала паузу, демонстрируя свое достоинство, а затем приняла его просьбу, словно спускаясь по предложенной лестнице.

— Принесите бамбуковую палочку, тонкую.

Человек в черном не смел медлить. Поставив чашу с лекарством, он немедленно отправился выполнять приказ.

Вскоре он вернулся, неся несколько бамбуковых палочек разной толщины.

Су, четвертая госпожа, бросила на него взгляд, означающий «мальчик обучаем», и начала объяснять, как влить лекарство в рот тому человеку.

После всех хлопот уже близился конец часа Чоу (1-3 часа ночи).

За эти почти два часа только человек в черном изредка задавал Су, четвертой госпоже, вопросы. Его господин за все это время не проронил ни слова.

Пока Су, четвертая госпожа, недоумевала, человек в черном поднялся и подошел к ней.

— Госпожа Су, уже поздно. Я сейчас же отвезу вас обратно!

Су, четвертой госпоже, совсем не хотелось, чтобы ее снова несли, перелетая с места на место. Она сказала:

— Подготовьте повозку, я вернусь сама.

Человек в черном колебался.

Стол снова застучал. Су, четвертая госпожа, посмотрела на звук и только теперь внимательно рассмотрела лицо мужчины в темных одеждах.

Какое же это было утонченное лицо!

Брови, словно мечи, взлетали к вискам, мягкие глаза напоминали горный источник — чистые, сдержанные. Он был подобен небесному божеству!

В отличие от мужественной и сильной внешности мужчин семьи Су, он обладал мягким темпераментом, изящными манерами — истинный благородный муж.

Поистине прекрасная внешность!

Восхитилась про себя Су, четвертая госпожа.

Даже она, повидавшая немало красавицев и красавиц, не могла не задержать на нем взгляд.

— Господин, — человек в черном почтительно сложил руки, ожидая приказа.

Мужчина в темных одеждах по-прежнему молчал. Он поднял руку и неторопливо написал пальцем на столешнице иероглиф.

«Разрешаю!»

Он согласился на просьбу госпожи Су?

Человек в черном был немного озадачен.

Господин всегда действовал осторожно. Чтобы предотвратить утечку секретов, он обычно «вырывал траву с корнем» (убивал свидетелей).

На этот раз он сделал исключение ради незнакомой девушки — это было крайне редко!

Однако решения господина не подлежали сомнению. Поколебавшись мгновение, человек в черном отправился готовить повозку.

Когда Су, четвертая госпожа, вернулась на задний двор ямэня, на горизонте уже забрезжил рассвет.

К счастью, обе служанки, Буянь и Буюй, спали крепко и еще не проснулись, иначе наверняка случился бы переполох.

Человек в черном проводил Су, четвертую госпожу, до ворот и отправился обратно.

Когда он вернулся в гостиницу, мужчина в темных одеждах еще не ложился спать.

— Господин, зачем вы оставили ее в живых? Если информация просочится, последствия будут бесконечными, — колеблясь, спросил человек в черном.

Мужчина в темных одеждах поднял чашку, отпил глоток, затем обмакнул палец в чай и написал на столе строку: «Пока Ду Чжун не очнется, она не должна умереть».

— Это подчиненный был опрометчив, — человек в черном понял смысл написанного до того, как пятно от чая высохло, и, опустив голову, признал свою ошибку.

Мужчина в темных одеждах поджал губы и больше ничего не предпринял.

Человек в черном тактично удалился.

Мужчина в темных одеждах встал, подошел к окну и стал смотреть, как медленно поднимается солнце. Выражение его лица было непроницаемым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Странные господин и слуга

Настройки


Сообщение