Часть 2

— А Цян, найди нескольких мужчин, пусть развлекут ее, — раздался внезапный приказ. Голос был негромким, но прозвучал как гром среди ясного неба. Мо Сяоя резко подняла голову, с изумлением глядя на него.

Ужас охватил ее. Она не могла поверить, что он мог, как он мог сказать такое.

Разве он не знал, что она его жена? Пусть даже и номинально, но все же жена.

— Но… — А Цян, стоявший у тяжелой двери из горного хрусталя, колебался, не решаясь двинуться с места.

— Или ты хочешь развлечь ее сам? — Красивые брови мужчины приподнялись, а в глубоких, как море, глазах бушевал шторм.

— Сейчас же, — А Цян резко развернулся и вышел.

— Это самое большое ночное заведение во всем городе Z. Ты, деревенщина, должна увидеть мир, — приятный мужской баритон, но слова, словно ножом, резали по живому.

Она ничего не ответила, просто бросилась бежать, что есть мочи. Толкала людей, кажется, что-то опрокинула, но ей было все равно. Она бежала, пока легкие не начали гореть, и только тогда остановилась, прислонившись к фонарному столбу, чтобы отдышаться.

В ту ночь ей снились кошмары. Она просыпалась много раз и никак не могла уснуть.

С того дня она больше не переступала порог этого места, если только ее не загоняли в угол.

Завибрировал телефон в выцветших джинсах. Мо Сяоя перевернулась на спину и левой рукой достала его. Взглянула на экран.

Звонили из больницы.

Собравшись с духом, она тихо выдохнула: — Мама, почему ты еще не спишь? Тебе плохо?

Ее голос был ровным и спокойным.

В трубке раздался любящий, немного слабый голос матери. Она напомнила, что завтра третья годовщина смерти отца, и попросила не забыть сходить на могилу и зажечь благовония.

Затем, помолчав, добавила, что у нее все хорошо, чтобы Мо Сяоя не волновалась, хорошо работала и берегла себя. Снова помолчав, мать со смехом сказала, что пора прощаться, а то наговорит лишнего и потратит все деньги на счету.

Мо Сяоя смотрела на темный экран старого телефона. Три года… Время летело так быстро. Три года промелькнули, как и ее пятилетний брак.

Но оставив после себя лишь холод.

Скинув натирающие сандалии, она забралась в кровать, пошарила рукой под подушкой и достала «Собрание сочинений Сань Мао». Прислонившись к изголовью, она начала листать книгу.

Почему-то ей было так жаль эту женщину по имени Сань Мао, и в то же время она ей завидовала. Ее любовь расцвела в браке, ее брак был наполнен любовью, словно конфеты, покрытые медом, сладкие до головокружения.

Но счастье длилось недолго. Ее муж ушел из жизни в самый разгар их любви, оставив эту женщину, полную любви к миру, в одиночестве, как и ее юность.

Мысли невольно вернулись к ней самой, к тому времени, когда жизнь была прекрасна.

— Сяоя, Сяоя, моя Сяоя, ты такая соня, — его нежный голос заставлял ее сердце трепетать, она не могла и не хотела вырваться из его чар.

— Не называй меня так, — ее слова были полны сладости, в каждом звучала улыбка. Она была как дурочка.

— Буду называть, только так и буду, моя… Сяоя.

— Кэ Янь, ты такой негодяй, у меня уши чешутся, — тогда ее застенчивая улыбка озаряла румяное лицо, даже ее удары кулачками были наполнены счастьем.

— Ты, извращенец! В школе притворяешься таким благородным джентльменом, а на самом деле все это притворство! Ха-ха, я тебе сейчас мозги вышибу! — сладость разливалась вместе с апрельским ветром, так далеко, что все вокруг могли слышать их счастье и молча посылать им свои благословения.

— Глупышка, твой воздушный змей вот-вот упадет. Такое высокое небо тебе дали, а ты не хочешь, все ко мне жмешься, — парень обнял девушку сзади, его большие руки обхватили ее маленькие ладони. Он держал нить змея и с улыбкой поддразнивал ее.

— Ты ужасен, — тихо пробормотала девушка.

— Ужасен, но ты меня любишь, и будешь любить, и должна любить, — парень освободил одну руку и легонько потыкал девушку, которую он берег как зеницу ока. Его лицо тоже светилось счастьем.

Эти воспоминания, к которым она не смела прикасаться, затуманили ее глаза слезами. Мо Сяоя погладила книгу, на страницах которой, между строк, было спрятано столько счастья.

— Наша любовь увяла в самом расцвете, но я все равно тебе завидую. Твой Хосе отдал тебе всю свою любовь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение