Часть 1

«Брак поневоле» Автор: Чиму Ваньгуй

【Аннотация】

Жизнь как пьеса, а люди в ней актеры! Мир меняется. Мы никогда не думали, что любовь — источник разрушения всего! Кто-то однажды сказал мне: величайшее счастье человека — это возможность любить, но и величайшая печаль — тоже возможность любить! Любовь Мо Сяоя и Цзи Мобая — самая большая роскошь в жизни Мо Сяоя! Ради любви к нему она бросила учебу. Потеряла первую любовь. Дружба превратилась в ненависть. Родственные чувства превратились в горстку праха! Если бы небеса даровали ей одно желание, она бы пожелала никогда больше не встречаться с Цзи Мобаем в следующей жизни.

1. Вот такие они, муж и жена

В самом престижном районе города Z, окутанном пеленой ночи, расположено самое известное злачное место — Восточный ночной клуб.

Несмотря на поздний час, в Восточном ночном клубе и не думали затихать. Толпы богатых и знатных посетителей сновали туда-сюда.

То и дело въезжали и выезжали роскошные автомобили, о которых другие не могли и мечтать: Майбах, Порше, Ламборгини… Казалось, что здесь проходит автосалон.

Злачное место — это не просто слова.

Ступая по дорогому полу, выложенному микрокристаллическим камнем, поддаваясь разнузданным танцевальным ритмам, слушая оглушительную рок-музыку, в свете разноцветных софитов, в атмосфере гедонизма, можно было увидеть всю палитру человеческих судеб.

Вдоль одной из галерей стояла женщина, чей наряд совершенно не соответствовал окружающей обстановке.

— Невестка, пожалуйста, возвращайтесь. Третьего брата сегодня здесь нет, — громко сказал мужчина в черном костюме, с короткой стрижкой и в темных очках.

— Я… — Мо Сяоя увернулась от пьяного мужчины, избежала столкновения с распутной женщиной и с мольбой в глазах посмотрела на вежливого, красивого мужчину, похожего на Чжан Чжилиня, — У меня действительно срочное дело, могу я его увидеть?

Голубь посмотрел на жену Третьего брата по имени, покачал головой и искренне сказал: — Невестка, зачем вы усложняете жизнь нам, простым работягам? Третьего брата действительно нет.

Затем Голубь огляделся и сказал: — Невестка, уже поздно, здесь слишком шумно, вам лучше вернуться. Если Третий брат вернется, я скажу ему, что вы его искали.

Не дожидаясь, пока Мо Сяоя снова заговорит, Голубь жестом подозвал двух дюжих мужчин.

— Проводите невестку отсюда, — слова были вежливыми, но не допускали возражений.

Мо Сяоя «выпроводили».

Идя по оживленной улице, глядя на прохожих, которые смеялись, спешили или неспешно прогуливались, Мо Сяоя вдруг усмехнулась. Улыбка сменилась слезами, которые покатились по щекам и затерялись в сумерках.

Вернувшись в свою съемную квартиру, Мо Сяоя посмотрела на остатки утренней еды. Несмотря на голод, дело не было решено, и, хотя желудок сводило, аппетита не было.

Эта съемная мансарда, спальня всего три-четыре квадратных метра, кроме односпальной кровати, практически ничего не вмещает.

Но это ее пристанище в этом городе.

Мо Сяоя упала на кровать, расслабившись. Навалилась усталость, и даже пошевелить пальцем было трудно.

Голубь был прав, такое место ей не подходит. Если бы не крайняя необходимость, она бы туда не пошла.

Каждый раз, словно приставив нож к горлу, она заставляла себя идти туда. Если бы не безвыходность, она бы ни за что не пошла в такое место.

Она ясно помнила, как в первый раз пришла к нему. Он сидел в роскошной VIP-комнате, галстук, который должен был быть завязан, был ослаблен. В левой руке он держал сигару, правой обнимал ярко накрашенную красавицу, склонив голову, и даже не смотрел на нее.

Его изначально глубокий и притягательный голос в сочетании с этой развратной атмосферой звучал невероятно эротично и двусмысленно, заставляя краснеть и учащенно биться сердце.

— Ты по делу?

— Мама хочет вас видеть, — она опустила голову, глядя на свои туфли. Тревога и беспокойство растекались по телу, голос звучал приглушенно, — Пожалуйста, пойдемте со мной домой.

— Ой, да откуда эта деревенщина вылезла? Третий брат, вы точно ее знаете?

Она опустила голову, поэтому слышала только голос, но не знала, кто это сказал. Голос был настолько сладок, что, казалось, кровь закипала.

— У Третьего брата в последнее время очень специфический вкус, ха-ха…

— Что? Третий, у тебя тут что-то намечается, хе-хе…

Кто-то поддакивал, мужские и женские голоса, смешанные с насмешками и похотливым смехом, резали слух. Ей было неловко, но она терпела, ожидая его ответа.

— Вон! — голос был негромким, но достаточным, чтобы заглушить все насмешки, от него по спине пробегал холодок.

Мо Сяоя все еще опускала голову, поджав губы. Вспомнив мать, лежащую на больничной койке, ее взгляд, полный мольбы и ожидания.

Она хотела отступить, но ноги словно приросли к месту. Нужно было попробовать еще раз.

Словно пытаясь спрятаться в холодном мраморном полу, она все еще опускала голову. Голос стал громче, но с сильной дрожью, как будто язык замерз на морозе и не слушался.

— Пожалуйста, пойдемте со мной, это не займет у вас много времени.

На этот раз воцарилась необычная тишина. Тишина была настолько странной, что ей казалось, что лучше бы она оказалась среди прежних насмешек и оскорблений.

Казалось, прошло очень много времени. Во всяком случае, для нее это было так же долго, как целый век.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение