Глава 9 (Часть 2)

— Черт! Врача! — голос был полон сил, словно раскат грома, напугав стоящих у двери подручных до дрожи. Никто не смел громко дышать.

— Голу… Голубь, иди, иди, позови, — А Цян поспешно выпрямился и громко ответил, но голос его дрожал от страха. Казалось, он столкнулся с чем-то более ужасающим, чем сама смерть.

Цзи Мобай, нахмурив брови, посмотрел на человека на кровати, быстро скинул с себя одежду и забрался под одеяло.

Мо Сяоя инстинктивно потянулась к источнику тепла, схватилась за него и не отпускала. Как осьминог в глубине моря. Ей хотелось разобрать себя на части и полностью погрузиться в источник тепла.

Цзи Мобай чувствовал, как его охватывает невыносимый жар. Но ему оставалось лишь замереть. Глядя на малышку, которая постоянно прижималась к нему. Непрерывно теребя своим нежным телом его мускулистую грудь.

Внезапно его словно ударило током высокого напряжения. Все тело напряглось.

— Проклятая женщина, — тихо выругался он, взял в ладони ее маленькое личико и принялся осыпать поцелуями.

Стройные ноги Мо Сяоя обвились вокруг живота Цзи Мобая, беспокойно двигаясь.

— Не двигайся! — тихий голос, наполненный страстью и едва сдерживаемой хрипотцой.

Бледное лицо в его объятиях постепенно заливалось румянцем, тело медленно согревалось, а затем температура начала быстро повышаться.

— Жар…ко.

Мо Сяоя, которая только что жадно впитывала тепло, недовольно отталкивала от себя большую печку, мечтая оказаться от нее подальше.

Цзи Мобай погладил рукой беспокойную, отталкивающую его девушку. Лоб был таким горячим, что, казалось, на нем можно было жарить яичницу.

Пока он был в оцепенении, Мо Сяоя уже вытащила из-под одеяла белую руку, а затем и изящную ногу.

Под одеялом продолжалось беспокойное движение, и тонкое шелковое одеяло соскользнуло до груди, обнажая волнующуюся красоту.

В дверь постучали —

— Третий брат, врач пришел, — почтительно сказал Голубь.

— Черт, лежи смирно, — Цзи Мобай быстро натянул одеяло. — Пусть войдет.

Голубь, ведя за собой мужчину средних лет с медицинским чемоданчиком, вошел в комнату и увидел, как красивый мужчина, нахмурившись, руками и ногами удерживает беспокойную девушку в своих объятиях.

— Чего застыл! Иди скорее посмотри, у нее сильный жар, — окрик Цзи Мобая вывел врача из оцепенения.

— Хорошо, хорошо, сейчас.

Врач достал инструменты и принялся неторопливо осматривать Мо Сяоя.

Поставил капельницу, оставил лекарства, дал несколько указаний и ушел с чемоданчиком.

Капельница закончилась ближе к шести.

Цзи Мобай сидел у кровати, глядя, как все еще горящая в жару девушка беспокойно сбрасывает одеяло, и терпеливо накрывал ее снова. И так раз за разом. Люди на кровати и у кровати вели перетягивание каната.

Он помнил наставление врача: жар сильный, ни в коем случае нельзя допускать переохлаждения, нужно держать ее в тепле.

— Не надо, жарко, — Мо Сяоя, прищурившись, жалобно посмотрела на человека, который ей мешал. Сознание ее, казалось, было еще затуманено.

Такая Мо Сяоя была подобна лучу утреннего света, от которого становилось тепло на душе. Цзи Мобай застыл, глядя на нее. Оказывается, она умеет капризничать.

Цзи Мобай снова накрыл ее одеялом.

Мо Сяоя протянула тонкую руку, и ее горячие от жара ладони схватили большую, крепкую руку Цзи Мобая, она надула губы и капризно, но нежно произнесла:

— Не надо, жар…ко —

Затем ее рука медленно поползла вверх, голова тоже медленно поднялась. Пока Цзи Мобай был в замешательстве, девушка уже сидела на кровати. Шелковое одеяло соскользнуло до пояса, обнажая ее прекрасную фигуру, нежную, как молоко, кожу.

Мо Сяоя обхватила руками застывшую шею Цзи Мобая. Ее лоб слегка коснулся его лба, покачиваясь из стороны в сторону.

— Мам, жарко, Сяоя не хочет укрываться, — пробормотала она.

Голос был мягким и полным капризной нежности.

Цзи Мобай почувствовал, как вся кровь приливает к определенному месту. Тело внизу напряглось.

Внезапно он наклонился и накрыл собой девушку, все еще обнимавшую его за шею, прижав ее к кровати.

Хриплым голосом произнес:

— Хорошо, не будем укрываться, — в глубине глаз вспыхнуло сильное пламя. — Мы займемся кое-чем другим, что поможет тебе быстрее выздороветь.

Снаружи подручные стояли навытяжку, внимательно наблюдая за происходящим. Глаза и уши наготове, в любой момент готовые к действию.

Из комнаты донеслись волнующие звуки, от которых кровь прилила к голове.

А Цян украдкой взглянул на закрытую тяжелую дверь из хрусталя.

— Третий брат настоящий зверь, — затем, посмотрев на Голубя, у которого на лбу выступили морщины, сказал: — Да ладно тебе, притворяешься святошей. Как же невестка кричит…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение