Глава 16

— Это зависит от решения господина.

Я поморщилась. Спросить у него — все равно что лезть в пасть тигру! Пока я раздумывала, дворецкий Лю незаметно начал действовать.

Он осторожно взял мою руку и, легонько поворачивая ее, спросил, больно ли мне. Я покачала головой. Он продолжил, а затем резко дернул, и раздался хруст. Я вскрикнула:

— А-а!

В следующий миг, как и следовало ожидать, дворецкий Лю отлетел в сторону. Но тут откуда ни возьмись появились несколько ярких фигур и подхватили его на лету.

— Тебе очень больно? — спросил Ся У, оказавшись рядом со мной и взяв мою руку.

— Разблокируй меня скорее! — пожаловалась я. Ся У слегка коснулся моей руки, и я наконец смогла пошевелиться.

Осторожно повертев рукой, я с облегчением поняла, что боль прошла. Я подняла голову и с улыбкой сказала:

— У, вели им отнести этих двоих на лечение. Зачем ты вообще на них напал? — В моем голосе слышался легкий упрек. Странно… Кажется, я больше его не боюсь.

— А кто им велел на меня бросаться? — пробурчал Ся У с обиженным видом.

Я, приоткрыв рот, молча переводила взгляд с одного на другого. Тем временем дворецкий Лю вместе с четырьмя девушками, которые его подхватили, унесли Е Мо и Сюэ Хэня. Наверное, на лечение.

Вздохнув, я повернулась к Ся У, который все еще стоял с обиженным видом. Похоже, мне нужно серьезно поговорить с дворецким Лю о глазах Ся У. Ведь все видели красные глаза Ся У, но никто не удивился. Думаю, это случалось и раньше.

Внезапно я вспомнила кое-что и в панике бросилась к двери. Ся У поспешил за мной. Осмотревшись, я наконец нашла то, что искала.

Подбежав ближе, я увидела лежащую на земле Дун Мэй. Мне стало трудно дышать. Медленно присев рядом, я хотела поднять ее, чтобы похоронить как следует.

Хм? Теплая? С сомнением я поднесла руку к ее носу. Фух! Она просто без сознания!

Слегка раздраженно я встала и крикнула дворецкому Лю:

— Дворецкий Лю, отнеси эту никчемную девчонку в ее комнату! — И ушла.

Сын главы Альянса боевых искусств? Я сидела у кровати Е Мо и с грустью спросила:

— Ты как?

Он слегка кивнул, не отрывая от меня взгляда. Я тоже смотрела на него, не зная, что сказать. Между нами повисла неловкая тишина.

Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем Е Мо заговорил:

— Пойдем со мной, — сказал он твердо.

Я горько усмехнулась. Некоторые вещи, однажды упущенные, уже не вернешь. С грустью, но твердо я покачала головой.

Он, казалось, был потрясен. Долго молчал, а потом посмотрел на меня, словно спрашивая: «Почему?»

Я улыбнулась, встала, заложила руки за спину и тихо спросила:

— Ты… понимал мои… чувства… к тебе?

— Да, — тихо ответил он, так, словно слова могли раствориться в воздухе.

Я подняла голову, утешая себя тем, что он хотя бы понимал. Затем, собравшись с духом, я повернулась и с улыбкой сказала:

— Ты мне все еще должен объяснение. — Почему, зная о моих чувствах, он так со мной поступил?

Е Мо посмотрел на меня с глубокой печалью в глазах. Казалось, он хотел сказать многое, но произнес лишь три слова:

— Прости меня.

Обдумав эти слова, я с улыбкой сказала:

— Ничего страшного. Я тебя прощаю.

На лице Е Мо тут же появилась улыбка.

— Юсянь, пойдем со мной, — сказал он.

— А почему я должна идти с тобой? — с улыбкой спросила я.

Е Мо посмотрел на меня с недоумением, словно мой вопрос показался ему странным. Затем его лицо омрачила печаль.

— Я действительно больше не переживаю из-за этого, — сказала я с улыбкой и чувством облегчения. — Вчера, когда я увидела тебя, я подумала, что все еще… — Я запнулась, а затем продолжила: — Но вчера, когда ты был ранен и без сознания, мне не было очень грустно. Я чувствовала то же самое, что и когда увидела Сюэ Хэня и Дун Мэй лежащими на земле. Тогда я поняла, что действительно отпустила прошлое.

В глубине души я знала, что действительно отпустила. Без притворства.

Е Мо с печальным выражением лица смотрел в потолок. Я, взглянув на него, тихо вышла. Решила, что сейчас лучше его не беспокоить.

Я посмотрела на небо. Хм, еще довольно рано! Подумав, я направилась к комнате Сюэ Хэня.

— Старина Хэнь, как ты? Полегчало? — спросила я, распахнув дверь и обращаясь к лежащему на кровати Сюэ Хэню.

Сюэ Хэнь с трудом повернул голову и с раздражением сказал:

— Если бы не спасал тебя, разве я бы тут лежал?!

— Ты уверен, что это только из-за меня? — спросила я, покачав головой. — Можешь поклясться, что у тебя не было других мотивов?

Вот ты и попался! Сегодня я воспользуюсь твоей слабостью!

Сюэ Хэнь, казалось, был очень взволнован. Он попытался сесть, но тут же упал обратно.

— Я ради тебя лишился своего оружия, а ты еще и недовольна! — воскликнул он возбужденно. — Если бы я не боялся за тебя, разве я бы тут лежал?! У тебя совсем нет совести! — В его глазах читался упрек.

— Успокойся, — сказала я, опасаясь, что он своим волнением усугубит травмы. — Я знаю, что ты хотел меня спасти. Но что вы изначально планировали?

Сюэ Хэнь вдруг притих и, морщась, пробормотал:

— Ой, у меня что-то рана разболелась…

Я с ехидной улыбкой приблизилась к нему:

— Ну, рассказывай.

Как же приятно наконец-то иметь над ним преимущество!

— Не думай, что раз я ранен, то ты можешь делать со мной что хочешь! — сказал он. — Даже раненый, я легко с тобой справлюсь! Ты же совсем не умеешь драться!

— Не зная броду, не суйся в воду, — ответила я с ухмылкой. — Прежде чем прийти сюда, я поговорила с дворецким Лю. Если ты сейчас используешь свою внутреннюю энергию, то сразу же лишишься всех своих способностей. А потом умрешь от разрыва сухожилий. — Последнюю часть, конечно же, я добавила от себя.

Я села на край кровати, положила руку ему на грудь и зловеще произнесла:

— Дворецкий Лю сказал, что у тебя здесь самая серьезная рана. Интересно, что произойдет, если… — Я сделала движение, будто надавливаю на его грудь, и с наигранным любопытством спросила: — …я вот так сделаю?

Сюэ Хэнь посмотрел на меня и неуверенно произнес:

— Го Го, ты же не станешь этого делать, правда?

— Кто знает, — ответила я, приподняв бровь. — Если кто-то не расскажет мне то, что я хочу знать…

— На самом деле… мы ездили в столицу, чтобы увидеть тебя, — сказал вдруг Сюэ Хэнь. Эти простые слова заставили меня встревожиться.

Я встала и начала ходить по комнате. Мне очень хотелось спросить, зачем они ездили ко мне, но я не могла выдавить из себя ни слова. Действительно, что было, то прошло. Какой смысл ворошить прошлое?

Сюэ Хэнь, заметив мое замешательство, тихо сказал:

— Он очень волновался за тебя.

— Теперь все в прошлом, — ответила я, опустив голову. — Зачем об этом говорить?

Сюэ Хэнь посмотрел на меня и вдруг спросил:

— А как ты здесь оказалась?

— Это я должна тебя спросить! — с возмущением ответила я. — Что ты здесь делаешь?

— Я хотел заполучить знак главы Альянса боевых искусств.

Его слова поразили меня словно гром среди ясного неба.

— Знак главы Альянса?! Он здесь?! — вскрикнула я, не веря своим ушам.

Сюэ Хэнь кивнул и добавил:

— Я не ожидал, что сын главы окажется таким сильным.

Сын? Здесь вроде бы только один хозяин…

— Не хочешь сказать, что сын главы Альянса — это Ся У? — с сомнением спросила я.

Сюэ Хэнь кивнул.

— Предыдущий глава Альянса носил фамилию Ся, — сказал он.

У меня отвисла челюсть. Я никак не могла представить, что у главы Альянса такой… обольстительный сын.

————————————————————————————————

У Цзы Се сейчас мало времени, поэтому она не может выкладывать по главе каждый день. Она просит прощения у читателей, но обещает писать, как только появится свободное время.

Забавно, но опасно

Я, не поднимая головы, ковыряла рис в тарелке. Потом посмотрела на Ся У, который улыбался как ребенок, и не знала, как начать разговор. К тому же, сейчас у него явно какие-то проблемы, что он может понимать?

Вздохнув и посмотрев на Ся У, я сказала:

— Сянь-эр, ешь овощи. — Ся У с улыбкой положил мне в тарелку палочки овощей и лучезарно улыбнулся.

Я застыла, пораженная. Обаяние, похоже, не пропадает даже в таком состоянии.

Глядя на красные глаза Ся У, я почувствовала, как у меня голова идет кругом. Осторожно спросила:

— У, ты помнишь… папу?

— Папу? А кто это? — спросил Ся У с растерянным видом.

Я снова вздохнула. Что же с ним такое?

— А ты знаешь, кто ты? — спросила я, покачав головой.

Ся У широко распахнул свои необычные глаза и ответил с энтузиазмом, как ребенок, ожидающий награду:

— Да! Знаю! Я — У!

Видя его энтузиазм, я сначала подумала, что не все потеряно. Но его ответ полностью развеял мои надежды.

Ну и как мне теперь разобраться, что происходит? Я снова принялась ковырять рис в тарелке.

— Госпожа У, скоро господину нужно будет принять лекарство, — сообщил дворецкий Лю, появившись как из-под земли.

У меня загорелись глаза. Я обратилась к Ся У:

— У, кушай хорошо, я скоро вернусь!

Ся У, который ел, поднял голову. У него на щеке прилип рис, но он, казалось, этого не замечал. С любопытством спросил:

— А кто такая сестра?

Я с улыбкой смахнула рис с его щеки и нежно сказала:

— Сестра — это я. — В таком состоянии Ся У действительно вызывал умиление.

Услышав это, Ся У надул губы и бросил палочки на стол. Я с невероятной ловкостью их поймала! Держа палочки в руке, я мысленно возблагодарила небеса: «Мамочки! Какое счастье, что такие дорогие палочки не разбились!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение