Глава 3

— Что это значит?! — Я держала заколку, ужасно раздосадованная, и бросилась за ним!

Но когда я выбежала наружу, его и след простыл.

Я склонила голову набок, глядя на заколку в руке, но уголки губ невольно поползли вверх: может, он подарил её мне?

В сердце постепенно начала подниматься рябь.

Вечером он наконец вернулся!

Я не удержалась и высказала свое недоумение:

— Эй! Как ты умудрился отравить того Сюэ Хэня?

Мне было любопытно, ведь такой человек, как он, вроде бы не стал бы прибегать к грязным трюкам.

Он взглянул на меня, но ничего не сказал, лишь положил на стол сверток из промасленной бумаги.

Я развернула его — это была курица нищего!

Я тут же протянула руки, схватила её и принялась жадно грызть!

— Нам нужно сменить место, — сказал он очень спокойно, бросив эту «бомбу», и даже не удивился, увидев, как я набросилась на еду.

— Ммф… — С набитым курицей ртом я чуть не плакала. Почему он всегда любит подкидывать «бомбы», когда кто-то ест?

Поедая курицу, я пыталась глазами передать ему свои мысли, но, увы, мое мастерство было недостаточным. Он просто стоял и некоторое время изучал, как я ем, не говоря ни слова, лишь время от времени подавая мне воду.

Отъезд

Видя, что он молчит, я забеспокоилась:

— Почему нужно менять место? Разве здесь плохо? Или это из-за сегодняшнего Сюэ Хэня?

Я осторожно прощупывала почву, надеясь, что он ответит.

Он по-прежнему молчал, но я уже не могла сдержаться.

— Ты всё ещё подозреваешь меня? Ты ведь сегодня всё время был позади меня, да? Даже если я совсем глупая, я не могла не заметить, что ты меня подозреваешь! Честно говоря, я так внезапно появилась рядом с тобой, твои подозрения вполне оправданы! Но я могу поклясться! У меня абсолютно нет никаких намерений причинить тебе вред! — Я посмотрела на него с ясным и честным выражением лица.

В его глазах мелькнуло что-то похожее на нетерпение, но он по-прежнему ничего не сказал.

Видя, что он не собирается ничего говорить, я мысленно вздохнула:

— Считай, что я ничего не говорила.

Взглянув на курицу нищего, я внезапно потеряла аппетит.

— Я хочу отдохнуть, — сказала я, пошла умыться, затем вернулась в бамбуковую хижину, расстелила постель на полу, накрылась одеялом с головой и притворилась спящей.

Кажется, внезапно оказавшись здесь, я стала воспринимать его как родного человека. Может, потому что он был первым, кого я встретила, и мне захотелось на него положиться?

Неужели я так боюсь одиночества?

Размышляя об этом, я крепко уснула.

Проснувшись на следующий день, я увидела, что кровать пуста. Я встала и обошла хижину снаружи, но никого не увидела.

Если не уходить сейчас, то когда?!

Я тут же достала серебряные банкноты, которые случайно обнаружила в бамбуковой трубке на столе, спрятала их и тайком спустилась с горы.

На этот раз я больше ни на кого не буду полагаться!

Бросив последний взгляд на бамбуковую хижину, я пошла вниз по склону, больше не оборачиваясь.

Когда мой силуэт почти скрылся из виду, с крыши спрыгнул человек — это был Сюэ Хэнь, отравленный вчера!

Глядя мне вслед, он с усмешкой произнес:

— Что? Ты действительно спокойно позволяешь ей уйти? Мне кажется, ты испытываешь к ней какие-то особые чувства.

Не получив ответа, он снова усмехнулся:

— Что? Человек уже ушел, а ты всё ещё не выходишь?

После этих слов из-за дерева вышел человек. Он смотрел вслед удаляющейся девушке, пока она полностью не исчезла из виду, и лишь тогда отвел взгляд.

— Что? Не последуешь за ней? — снова раздался насмешливый голос Сюэ Хэня. — Эх, девушка, одна, без знания боевых искусств, идти по дороге в одиночку очень опасно!

Сказав это, он бросил взгляд на Е Мо, который собирался войти в хижину.

И действительно, услышав эти слова, тот замер, а затем, применив цингун, устремился в том направлении, куда ушла девушка.

— Хе-хе! Похоже, Господину скоро предстоит пить свадебное вино, — Сюэ Хэнь остался стоять на месте с улыбкой на лице, обмахиваясь складным веером — само воплощение изящного молодого господина.

Внезапно выражение его лица изменилось:

— Ай-я! Я же не спросил у него про противоядие!

Сказав это, он топнул ногой и, применив цингун, бросился вдогонку.

— Слуга! Мне нужна комната! — С рюкзаком за плечами, в котором лежала только что купленная мужская одежда, я приняла решение: буду хорошо есть, хорошо развлекаться и хорошо спать!

Я последовала за слугой в комнату.

— Принесите мне бочку горячей воды! — сказала я и закрыла дверь.

Жду ванну!

Куда же отправиться в первую очередь? В эту эпоху самым процветающим городом должен быть Чанъань, ведь там живет сам император! Но там и опасно, грубо говоря, на улице случайно столкнешься с кем-нибудь — и тот окажется чиновником! Но я ведь еду туда просто посмотреть, так что проблем быть не должно!

— Госпожа, горячая вода, которую вы просили.

— Заноси.

— Госпожа, когда закончите, позовите меня, — слуга внес воду и вышел.

Вымывшись, я переоделась в мужскую одежду, рассовала серебряные банкноты по разным местам и решила выйти нанять повозку.

Вау! Неужели это и есть то самое «продать себя, чтобы похоронить отца»?

Я смотрела на молодого человека впереди, одетого в траурную одежду. Он стоял на коленях, опустив голову, позади него — тележка, накрытая белой тканью, а на груди у него висела табличка. Классическая сцена!

Присмотревшись, я увидела, что у него в волосах действительно воткнута соломинка!

Жаль, что это не девушка, а то бы её уже кто-нибудь забрал!

Я постояла рядом некоторое время, но никто не обращал внимания на юношу.

Похоже, дело дрянь!

Я подумала, что у меня всё-таки есть дела поважнее! Хотя мне было его жаль, я всё же ушла.

— Тьфу! Вы издеваетесь?! Не дают нанять повозку! — бормотала я себе под нос, шагая прочь!

Хм! Подумать только, обошла все извозчичьи дворы, и никто не согласился меня везти! Говорят, разбойники на дорогах! Хм, еще и говорят, что если уж так надо ехать, то лучше купить повозку и править самой! Что за отношение! В наше время я бы на них столько жалоб накатала, что им бы тошно стало!

Мысленно ругая извозчиков, я случайно снова увидела того юношу. Прошло уже полдня, а он всё так же стоял на коленях.

Я подошла поближе — он даже позу не сменил! В таком юном возрасте…

Как жаль!

Я стояла рядом, сочувствуя ему.

Внезапно меня осенило, и я подошла к нему:

— Ты умеешь управлять повозкой?

Юноша поднял голову, посмотрел на меня и сказал:

— Умею! Я еще много чего умею!

— Тогда… э-э… — Я не знала, как сказать, чтобы не задеть его чувства, указала на его табличку и спросила: — Ты грамотный? Как тебя зовут?

Глаза юноши загорелись:

— Да! Отец меня немного учил! Меня зовут Цзи Сюнь! Господин, купите меня!

— Э-э… хорошо… Сколько нужно на похороны?

Мне казалось, что я совершаю преступление.

— Господин, я вовек не забуду вашу доброту! — С этими словами он принялся кланяться до земли!

Испугавшись, я поспешно отскочила в сторону, но потом опомнилась и бросилась поднимать его:

— Встань, встань, не нужно так! Я… э-э… пойду с тобой.

Увидев, что он снова собирается упасть на колени, я изо всех сил удержала его:

— Не надо кланяться, не надо! Нужно скорее предать старшего земле…

Цзи Сюнь с благодарностью взглянул на меня и покатил тележку вперед, указывая дорогу.

Я смотрела ему вслед и качала головой.

Эх, проклятое общество, губит таких хороших молодых людей.

Младший брат

— Сяо Сюнь, сколько еще ехать до Чанъаня? — комфортно устроившись в повозке, спросила я, грызя семечки.

— Молодой господин, до Чанъаня еще далеко! Боюсь, раньше чем через месяц не доберемся, — донесся снаружи голос Цзи Сюня.

Я ворочалась в повозке от скуки, переворачивая то одно, то другое, и думала: «Надо же, какой Сяо Сюнь полезный, всё умеет! Хоть и немного простоват, немного скован, немного меня боготворит и в целом скучноват, но в общем и целом он неплох».

Кажется, мне всё-таки повезло найти такого, как Сяо Сюнь! И грамотный, и трудолюбивый, и такой дешевый! Если бы это было в наше время, меня бы точно обвинили в эксплуатации!

Думая об этом, я улыбалась, снова погрузившись в свои бесконечные фантазии!

— Молодой господин, впереди постоялый двор. Хотите там отдохнуть? — снова раздался голос Сяо Сюня.

Я откинула занавеску, посмотрела на небо и кивнула:

— Хорошо, — и снова спряталась в повозке, продолжая «покрываться плесенью».

— Хозяин, есть свободные комнаты? — Я вышла из повозки и вошла в гостиницу, за мной следовал скромный Сяо Сюнь.

— Есть, есть! Прошу вас, господин, сколько комнат вам нужно?

— Две! И прикажите принести нам горячей воды! — Подумав про себя: «Сяо Сюню тоже нужно помыться, посмотрите, какой он грязный!», я спросила: — Сяо Сюнь, у тебя есть сменная одежда?

Сяо Сюнь выглядел сильно напуганным:

— Я буду жить в одной комнате с молодым господином, чтобы ухаживать за вами! Не смею обременять вас лишними расходами!

— Ничего страшного! Хозяин, позаботьтесь о моей повозке! И лошадь покормите получше! — небрежно бросила я, стоя у стойки, совершенно не обращая внимания на взгляд, которым окинул меня хозяин!

— Благодарю вас, молодой господин! Служить вам — это счастье для меня! — Сяо Сюнь был очень тронут, его глаза сияли, когда он смотрел на меня!

— Хорошо, прошу вас следовать за мной, господа, — сказал хозяин, выходя из-за стойки, чтобы проводить нас наверх.

— Горячую воду принесите побыстрее! Сяо Сюнь, тебе тоже пора помыться, посмотри, какой ты грязный! — Глядя на грязную одежду Сяо Сюня, я удивилась, почему не велела ему помыться перед отъездом?

Услышав мои слова, Сяо Сюнь опустил голову:

— У меня… только эта одежда…

Последние слова были почти не слышны.

— О, ничего страшного, у меня есть несколько комплектов, возьми один, — сказала я, входя в комнату вслед за хозяином.

Через мгновение позади раздался глухой стук. Я с любопытством обернулась и увидела, что Сяо Сюнь снова стоит на коленях!

Я уже привыкла к его коленопреклонениям, но так и не понимала, почему он постоянно падает на колени?

— Вторая комната рядом, я пойду вниз и распоряжусь насчет горячей воды, — хозяин, словно ничего не заметив, спокойно удалился, не забыв закрыть за собой дверь.

— Быстро вставай! И больше не становись на колени! Не понимаю, почему тебе так нравится стоять на коленях! Больше так не делай! — сказала я, снова помогая ему подняться.

— Молодой господин, я вовек не забуду вашу великую доброту! — Сяо Сюнь упал на колени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение