Я бросила на него сердитый взгляд. Явно же нарочно, а говорит, что забыл. Кто ж ему поверит!
Он посмотрел на мой нефритовый кулон и неуверенно произнес:
— Знаешь, мне кажется, я где-то видел этот кулон.
Услышав это, я тут же схватила его за руку и взволнованно спросила:
— Где?
Он немного подумал и растерянно ответил:
— Не могу вспомнить. Но мне точно кажется, что я его где-то видел.
Еще и сравнивать?!
Я очень обрадовалась: появилась надежда вернуться домой! Нужно только, чтобы он вспомнил! С нетерпением глядя на него, я спросила:
— Попробуй еще раз вспомнить, где ты его видел?
Ся У посмотрел на меня с любопытством:
— Ты… кажешься очень взволнованной. Он так важен для тебя?
Я кивнула:
— Конечно!
От этого зависит, как я вернусь домой! Как же мне не волноваться? Ся У улыбнулся, и почему-то от этого взгляда у меня мурашки побежали по коже. Он посмотрел на меня и наконец сказал:
— Хорошо. Если вспомню, то обязательно скажу тебе, Сянь-эр.
Я подумала, что ничего другого мне не остается. Глядя на профиль Ся У, мне показалось, что он выглядит немного грустным. Я потрясла головой, отгоняя эти мысли.
Неважно. Пойду отдохну, а завтра пораньше встану и пойду гулять!
Сегодня я встала очень рано, чтобы пойти посмотреть на Пагоду Лэйфэн. Когда я пришла в столовую, Ся У уже сидел за столом.
Увидев меня, он поднял голову и сказал:
— Сянь-эр, уже встала? Хорошо спала?
Я снова была в женской одежде. Дворецкий Лю сказал, что Ся У распорядился сшить ее для меня еще прошлой ночью. Довольно заботливо с его стороны!
Я посмотрела на него и невольно залюбовалась.
На нем был светло-голубой костюм с серебряной отделкой, который придавал ему благородный вид. Он выглядел менее женственным и довольно привлекательным!
Я кивнула:
— Одежда неплохая, мне подходит. Спасибо. Я сегодня хотела бы посмотреть на Пагоду Лэйфэн.
Услышав это, он с сожалением ответил:
— Сегодня я не смогу пойти с тобой, у меня дела.
Я удивилась. Он выглядит как бездельник, и у него есть дела?
— А что за дела? Неужели требуют твоего личного участия?
Ся У мягко улыбнулся:
— Ничего особенного, просто кое-какие мелочи, но все же немного хлопотно, поэтому сегодня я, вероятно, не смогу составить тебе компанию, Сянь-эр.
Я про себя усмехнулась: наверняка что-то несерьезное, раз он не хочет мне говорить. Хотя я так и думала, все же изобразила разочарование:
— Ах, вот как. Ну, тогда иди по своим делам, я сама схожу. — Я села за стол, собираясь позавтракать.
— Сяо Сянь, может, сегодня все же не стоит выходить? Ты ведь еще не освоилась в поместье? Я попрошу дворецкого Лю показать тебе все, чтобы ты потом не заблудилась, — сказал он задумчиво.
Я беззаботно ответила:
— Да ладно, какая разница. Я здесь ненадолго, еще хочу в Сучжоу съездить.
Ся У удивленно воскликнул:
— Тебе здесь не нравится? Что-то не так? Почему ты уже хочешь уехать?
Я взяла булочку и осмотрела ее.
Хм, выглядит неплохо. Интересно, какая она на вкус.
Я откусила кусочек.
— Вау, вкусно! — С довольным видом я ответила: — Мне здесь очень нравится. Еда вкусная, люди приветливые, что может быть не так? Просто я приехала погулять и скоро уеду. Как бы здесь ни было хорошо, это не мой дом.
Ся У снова заговорил своим чарующим, мягким голосом:
— Ты можешь считать это своим домом.
Я покачала головой:
— Мой дом не здесь. К тому же, мне нужно вернуться к Сюню.
— Кто такой Сюнь? — спросил он чарующим голосом.
Я бросила на него сердитый взгляд:
— А тебе зачем?
Ся У кокетливо провел пальцем по губам:
— Как я выгляжу по сравнению с ним?
Я посмотрела на него, ошеломленная. Какой чарующий взгляд!
Я вытерла с уголка губ слюну и, собравшись с духом, с наигранным затруднением произнесла:
— Ну… каждый хорош по-своему. Оба красивые, оба красивые!
Он сменил позу, продолжая искушать остатки моего самообладания:
— Мм… мне очень интересно узнать!
Я закрыла глаза, не смея смотреть на него. Нет! Сяо Сюнь такой милый! Он так хорошо ко мне относится! Я не могу его предать!
— Ну неужели так сложно? Мм… скажи мне! — Чарующий голос проник в мои уши, и я почти могла представить, как соблазнительно он выглядит.
— Хлоп! — Мне показалось, что что-то сломалось у меня в голове, а затем я услышала свой собственный голос:
— Конечно, У, ты такой красивый. — Я широко раскрыла рот, совершенно не понимая, как эти слова вырвались против моей воли. Я тут же добавила: — Но Сяо Сюнь очень милый! Тебе с ним не сравниться!
Он поправил волосы и надул свои алые губки:
— Я мужчина, как меня можно назвать красивым? И потом, как можно называть взрослого мужчину милым?
Я тут же зажала нос, чтобы остановить кровь, и посмотрела на него с обидой.
Зачем же так с утра пораньше?
— Что с тобой? Зачем ты зажимаешь нос? Ой, это красное… кровь. Давай, я вытру. — Он достал из-за пазухи платок, убрал мою руку и вытер мне нос.
Какой приятный запах. Что это за аромат?
Я была очарована. Похоже, Ся У не только сам по себе чарующий, но и его аромат опьяняет.
— Сяо Сюнь младше тебя? Он действительно такой милый? — снова раздался чарующий голос Ся У. Я машинально кивнула:
— Сяо Сюнь очень милый.
Ся У одарил меня обворожительной улыбкой и хотел что-то сказать, но его прервал вошедший дворецкий Лю.
— Господин, карета готова.
Я благодарно посмотрела на дворецкого Лю. Чуть не поддалась чарам Ся У! Как страшно!
Ся У с раздражением убрал руку и холодно произнес:
— В следующий раз докладывай, прежде чем войти. — Он поправил одежду, подошел к двери и, вдруг обернувшись, многозначительно произнес: — Жди меня вечером. — После чего развернулся и ушел.
Меня бросило в дрожь. Он хочет продолжить вечером? Проклятое старое общество!
— Госпожа У, господин велел мне ознакомить вас с поместьем, — сказал дворецкий Лю, стоя передо мной с очень ответственным видом.
Я посмотрела на него, немного растерявшись. Что происходит?
— Дворецкий Лю, куда это У отправился?
Дворецкий Лю спокойно ответил:
— Господин отлучился по делам и велел мне ознакомить госпожу У с поместьем.
У меня на лбу выступили три черные линии, но я все же натянула улыбку:
— По каким же делам отправился У?
Дворецкий Лю с тем же спокойным выражением лица повторил:
— Господин отлучился по делам и велел мне ознакомить вас с поместьем.
Я почувствовала, как начинаю закипать. Спокойно!
Я изо всех сил старалась сохранить улыбку на лице:
— Дворецкий Лю, я просто хочу знать, по ка-ким де-лам отправился У, — сквозь зубы процедила я.
Дворецкий Лю наконец почувствовал мой гнев, посмотрел на меня и, снова опустив голову, произнес:
— Дела господина не наше, слугам, дело. Господин, уходя, велел мне ознакомить госпожу У с поместьем.
Я посмотрела на него, потеряв дар речи. Ну и непробиваемый же тип!
— Я бы предпочла вернуться и отдохнуть. Утро выдалось слишком бурным, — устало сказала я и поплыла прочь. Краем глаза я заметила за собой тень. Приглядевшись, я поняла, что это дворецкий Лю.
— Дворецкий Лю, я сама дойду. Я вряд ли заблужусь на таком коротком расстоянии, — сказала я с досадой.
Дворецкий Лю с тем же выражением лица и опущенной головой ответил:
— Господин велел мне присматривать за госпожой У и не давать ей заблудиться.
Я промолчала. Вряд ли он боится, что я заблужусь. Скорее, хочет следить за мной! Раз уж ты так со мной, не вини меня, если я сбегу! Хм, думаешь, сможешь меня остановить? Не хочешь, чтобы я выходила? Я через стену перелезу!
Я тут же изобразила нетерпение и махнула рукой:
— Ладно, как хочешь. Я пойду отдыхать. А, и пришлите мне в комнату пирожных, я никуда не выйду.
— Слушаюсь. Я сейчас же распоряжусь, — дворецкий Лю подозвал проходившую мимо служанку, чтобы она шла за мной, а сам направился в другую сторону.
Есть! Один готов!
Глядя на удаляющегося дворецкого Лю, я улыбнулась. Хе-хе, разве меня так просто провести?
Придав себе серьезный вид, я чинно вернулась в беседку Тин Хэ Гэ.
— Госпожа У, пирожные, которые вы заказывали, — раздался за дверью голос дворецкого Лю.
Я лежала на столе, обессиленная:
— Входите.
Дверь открылась, и в комнату внесли множество пирожных. Я тут же радостно села и съела одно. Вкусно! Краем глаза я проследила, как дворецкий Лю закрыл дверь и ушел. Затем я посмотрела на служанку, которая послушно стояла рядом, и спросила:
— Как тебя зовут?
Она сделала шаг вперед и почтительно ответила:
— Меня зовут Дун Мэй.
Я закатила глаза. Почему все имена служанок связаны с цветами?
— Это твое настоящее имя? — спросила я, будучи уверена, что это не так. Интересно, сможет ли она помочь мне выбраться? Попробую разузнать.
Дун Мэй, не смея на меня смотреть, ответила, опустив голову:
— Это имя мне дал господин. Мое настоящее имя — Сяо Я.
Есть шанс!
Обрадованная, я сдержала рвущийся наружу смех и спросила:
— А когда ты сюда поступила? У тебя есть семья?
Дун Мэй радостно улыбнулась:
— Да! У меня есть младший брат, такой озорник! И мама. Каждый раз, когда я приезжаю домой, она готовит мне много вкусного.
Глядя на Дун Мэй, я вспомнила о своей семье.
Я тоже очень хочу домой. На мое лицо легла тень печали.
Дун Мэй, увидев это, побледнела и тут же упала на колени, дрожащим голосом произнося:
— Простите меня! Я больше не буду!
Я удивленно попыталась поднять Дун Мэй, но она словно приросла к полу. Я спросила:
— Что случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|