Глава 6: Огарки красных свечей, пустое торжество

Дождь пошёл некстати, его капли падали на Дун Ифэна. Розовый лоскуток ткани на его пальце глубоко затронул давно заржавевшую струну его души. Добрый взгляд, лёгкая улыбка — всё это стояло у него перед глазами. Маленькая женщина, чтобы спасти совершенно незнакомого ей человека, проявила такую смелость, такую самоотверженность. А он, взрослый мужчина, из-за небольшой неудачи пренебрёг своей жизнью, причинил себе вред. Думая об этом, он готов был сгореть со стыда.

— Молодой господин, дождь пошёл, давайте скорее вернёмся в гостиницу, — сказал Фуцин, слуга Дун Ифэна. Он служил молодому господину с детства и был ему абсолютно предан.

— Фуцин, мы едем домой, — Дун Ифэн посмотрел на Фуцина с огромным чувством вины. Весь этот год он вёл себя своенравно, а Фуцин преданно следовал за ним, не покидая его. Хотя формально они были господином и слугой, в душе Дун Ифэн давно считал его своим братом.

— Да! Да! Домой, мы едем домой! — Фуцин был так взволнован, что говорил почти бессвязно. Сколько раз за это время он уговаривал молодого господина, но тот ни в какую не хотел возвращаться. Кто бы мог подумать, что сегодняшнее происшествие так его изменит.

Дорога домой была такой знакомой и в то же время такой длинной. По этой дороге он шёл целый год. Год назад, такой же дождливой ночью, он с безграничным отчаянием покинул дом, где прожил больше двадцати лет. Горькие мольбы родителей не смогли его удержать, потому что он ненавидел их. Ненавидел за то, что они разрушили его любовь, за то, что вынудили уйти его любимую женщину.

В отличие от старинной усадьбы семьи Цзян, вилла семьи Дун в европейском стиле выглядела более внушительно. Хотя положение семьи Дун в Бэйпине было не таким высоким, как у семьи Цзян, они пользовались большим уважением. Их семья из поколения в поколение занималась врачеванием и имела хорошую репутацию среди народа. Однако при Дун Ванцюне традиционная китайская медицина сменилась западной. Дун Ванцюнь не только учился за границей и освоил новую западную медицину, но и, вернувшись в Бэйпин, вложил средства в открытие западной больницы. Под его руководством больница процветала, и всё больше людей обращались к западной медицине.

Дом был уже совсем близко, но шаги Дун Ифэна становились всё тяжелее. Фуцин непрерывно звонил в дверной звонок. Наконец, слуга отворил дверь. Увидев, что вернулся молодой господин, он одновременно обрадовался и разволновался, тут же развернулся и побежал в дом, крича на бегу: «Молодой господин вернулся! Господин, госпожа, молодой господин вернулся!»

Дун Ванцюнь пил чай в гостиной. Услышав, что сын, отсутствовавший год, вернулся, он выронил чашку, которая со звоном упала на пол. Госпожа Дун, Фан Чжилинь, в это время ухаживала за цветами в оранжерее. Услышав крики слуги, она не поверила своим ушам. В радостном изумлении она бросила лейку и выбежала наружу.

Дрожащие фигуры стариков появились перед Дун Ифэном. Его глаза мгновенно увлажнились. За этот год они постарели, осунулись. Из-за него, неблагодарного сына, они, должно быть, сильно переживали.

— Фэн-эр, это действительно ты вернулся?! — Фан Чжилинь подбежала к нему и дрожащими руками коснулась лица сына.

— Ты наконец-то согласился вернуться, — Дун Ванцюнь смотрел на своего сына, такого потрёпанного и несчастного, и слёзы текли по его старческому лицу.

Фан Чжилинь взяла сына за руку и только тогда заметила перевязанную рану.

— Ты ранен? Как это случилось? — встревоженно спросила она.

Дун Ифэн думал, что сможет смириться с прошлым, но серебряное кольцо на пальце снова всколыхнуло боль в его сердце. «Ифэн, Ифэн!» — сладкий голос Ли Исюань снова зазвучал в его ушах. Эта девушка, некогда ставшая частью его жизни, однажды ночью внезапно исчезла, не попрощавшись. Он как сумасшедший искал её, но она словно испарилась, никаких вестей.

Её появление было таким же внезапным, как и исчезновение. Они случайно встретились на улице. Он поймал для неё воришку, укравшего кошелёк, и с тех пор они глубоко полюбили друг друга. Любовь была прекрасна, они вместе смеялись, вместе страдали, они решили быть вместе навсегда. Но всё прекрасное промелькнуло, как падающая звезда, так недолговечно.

Когда он решил поделиться своим счастьем с родителями, его словно окатили холодной водой. Брак по договорённости с детства! Его помолвка с семьёй Цзян! Это стало оковами, от которых он не мог избавиться. Родители настаивали на выполнении этого соглашения, безжалостно разлучив их. Он не знал, какими методами воспользовались родители, чтобы Ли Исюань исчезла за одну ночь, но он знал — это сделали они! Он ненавидел их, ненавидел этот дом, поэтому он выбрал побег!

Воспоминания нахлынули одно за другим, и рана в сердце Дун Ифэна снова открылась.

— Ничего страшного. Я пойду в свою комнату приму ванну, — он отстранил руку матери и, не оборачиваясь, ушёл.

Супруги смотрели вслед сыну с горечью в сердце. Они понимали, что хотя сын и вернулся домой, его сердце всё ещё было далеко, он по-прежнему таил на них обиду. Но то, что он вернулся в этот дом, уже было хорошим началом. Им оставалось только утешать себя этим.

В этот день усадьба Цзян была украшена красными лентами, дом был полон гостей, а красные иероглифы «счастье» украшали каждый уголок Ароматного снежного павильона. Сегодня был день свадьбы Цзян Хаоюя и Лю Цзинфан. Хоть и против воли, но этот момент всё же настал. В свадебных покоях он, облачённый в праздничные одежды, не выказывал ни малейшей радости. На самом деле, все его мысли были с той, что жила в Пурпурном павильоне, он ни на миг не забывал о ней.

«Ваньцю, дождись меня, обязательно дождись!» — думая о ней, он почувствовал, как глаза снова наполняются слезами.

У кровати Лю Цзинфан в свадебном наряде ждала, пока Цзян Хаоюй заговорит. Потеряв терпение, она сорвала с головы свадебную вуаль. Увидев потерянный вид мужа, она, кажется, всё поняла. Хотя она стала его женой, хотя получила статус второй молодой госпожи семьи Цзян, она знала, что его сердце ей не принадлежало.

— Хаоюй, уже поздно, пора отдыхать, — сказала Лю Цзинфан, расстилая постель.

— Не нужно стелить, я буду спать в кабинете. А ты отдыхай, — Цзян Хаоюй взял одеяло и направился к выходу.

Лю Цзинфан выхватила у него одеяло и бросила на пол.

— У женщины брачная ночь бывает лишь раз в жизни, и ты так со мной поступаешь? Я знаю, что ты думаешь о Линь Ваньцю, я даже не возражаю против этого, чего ты ещё хочешь?! — воскликнула она в гневе.

— Прости, я не могу. Я дал тебе статус второй молодой госпожи семьи Цзян, большего я сделать не в силах, — тон Цзян Хаоюя был решительным, не оставляющим ни малейшей надежды. Он наклонился, поднял одеяло с пола и без всякого сожаления покинул комнату.

Лю Цзинфан рухнула на кровать. Она не могла представить, что её брачная ночь закончится именно так. Сколько она вложила в этот брак, переехав из Шанхая в незнакомый Бэйпин, только потому, что любила его. В момент свадебной церемонии она была так взволнована, так счастлива, она считала себя победительницей. Но в итоге поняла, что вышла замуж лишь за оболочку, сердце которой принадлежало Линь Ваньцю. Она проиграла, потерпела сокрушительное поражение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Огарки красных свечей, пустое торжество

Настройки


Сообщение