Незнакомец рядом (Часть 1)

Незнакомец рядом

По дороге Сяо Лань услышала от капитана Суна, что Вэнь Янь несколько раз посылала гонцов в военный лагерь за городом, чтобы передать Фу Ма просьбу вернуться в резиденцию князя Вэй У, но Фу Ма неизменно отказывался, ссылаясь на занятость.

Даже без объяснений было понятно, что Вэнь Янь, должно быть, беспокоила Фу Ма из-за старшего сына семьи Вэй.

Приближались осенние императорские экзамены, и количество людей в столице резко увеличилось. Городской стражи не хватало, и Фу Ма Вэй привел батальон солдат в Киото, чтобы восполнить нехватку.

Он каждый день уходил рано утром и возвращался поздно вечером, какое ему дело до проблем старшего сына семьи Вэй?!

Вскоре после того, как Фу Ма вышел из Цинъюнь Сюань, он столкнулся с Вэнь Янь, которая явно поджидала его.

Фу Ма не обратил на нее внимания, и тогда Вэнь Янь обвинила его в непочтительности.

И приказала высечь его прямо на улице!

Порка плетьми была унаследована от предыдущей династии. Наказание заключалось в том, что розгами из ротанга били осужденного по спине в назидание младшим членам семьи.

Но капитан Сун сказал, что Вэнь Янь била Фу Ма по голове!

Сяо Лань, услышав это, пришла в ужас. Когда она увидела Фу Ма, ее голос дрожал. Если бы капитан Сун не заехал в Июань, пытаясь ее найти, Фу Ма мог бы лишиться жизни!

— Ваше Высочество, я пришла сюда с материнской любовью, чтобы найти своего сына, но он даже не взглянул на меня, свою мать, не поздоровался. Я десять месяцев носила его под сердцем, перенесла тысячу трудностей, чтобы родить его. Даже если между нами есть огромные противоречия и недопонимание, он не должен игнорировать свою родную мать, помня о кровных узах! — Вэнь Янь, которую Шу Цзянь прижал к стене, не давая ей двигаться, горько плакала, ее лицо выражало обиду и горе. — Все видели, какой он неблагодарный и непочтительный! В древних книгах сказано: «Благочестие — основа всех добродетелей»! Этот негодяй не уважает ни родителей, ни старшего брата! Только потому, что он муж принцессы, я не имею права его наказать? Позвольте мне дерзко спросить, чьей властью пользуется этот негодяй, что осмеливается так пренебрегать кровными узами и сыновним долгом?

Сяо Лань знала, что Вэнь Янь много лет плела интриги в женской половине дома и научилась мастерски притворяться. Она начала понимать, что все это было подстроено, чтобы заставить Фу Ма молча проглотить обиду.

Она не стала тратить время на пустые разговоры и приказала отнести Фу Ма в Июань.

Фу Ма был тяжело ранен, кровь текла не останавливаясь, и карета направилась прямо в Тай И Юань.

Лекари, увидев окровавленного Вэй Фу Ма, перепугались. В панике они стали рыться в ящиках и шкафах, доставая лекарства и бинты. Затем, распределив обязанности, они принялись промывать раны, наносить мази и делать перевязки.

Пока они обрабатывали раны, Фу Ма пришел в себя от боли. Лекари, видя, как он обливается холодным потом, как вздулись вены на лбу и руках, как дрожат его кулаки, и как он пытается вырваться, поспешили сказать:

— Фу Ма, потерпите немного, скоро все будет готово.

Хотя сознание Фу Ма было затуманено, его губы все время шевелились, словно он хотел что-то сказать, но голос был слишком тихим и слабым, и лекари ничего не могли разобрать.

Сяо Лань наклонилась к нему, осторожно взяла его за руку и приложила ухо к его губам. Она услышала, как он бессвязно бормочет:

— …Лань'эр, я в порядке… я еще должен тебя защитить…

— …Ради Лань'эр… не попаду в беду…

У Сяо Лань защипало в глазах. Она взяла другой рукой его мозолистый кулак и дрожащим голосом сказала:

— Я буду ждать тебя, поэтому ты обязательно должен поправиться.

В ответ она услышала лишь бред Фу Ма…

Новость о том, что Вэнь Янь приказала высечь Вэй Фу Ма прямо на улице, быстро разнеслась по Киото.

В Сы И Гуань…

Услышав об этом, Чэн Эргэ высоко подняла брови. На столе перед ней стояли различные бутылочки, баночки и изящные коробочки. Ее доверенная служанка маленькой ложечкой доставала из них порошки и смешивала их в маленькой фарфоровой чаше. После тщательного перемешивания получалась прекрасная ароматная пудра.

— Не ожидала, что эта женщина окажется такой жестокой! Впрочем, вдовы обычно более решительны! — Чэн Эргэ, конечно же, знала о скандале со старшим сыном семьи Вэй в императорской резиденции. Ее взгляд упал на Мэн Тэ Цзя, стоявшую снаружи, и в нем мелькнул задумчивый огонек. — Как вы думаете, этот старший сын семьи Вэй действительно ее родной сын?

Знахарь ответил, что не знает.

Мэн Тэ Цзя, следуя взгляду Чэн Эргэ, посмотрела наружу и смутно догадалась, что та имеет в виду.

— Матушка подозревает, что Вэй Фу Ма тоже… — Она не договорила.

На этот раз знахарь тоже понял. Он вызвался:

— Я постараюсь все выяснить.

Мэн Тэ Цзя, приложив руку к груди, тоже попросила:

— Матушка, позвольте дочери заняться этим.

Чэн Эргэ разрешила обеим, перефразируя поговорку жителей Великой Ци:

— Пусть каждая из вас покажет, на что способна. Неважно, кто закончит первой или второй, я награжу обеих, если выясните правду.

Знахарь и Мэн Тэ Цзя согласились.

Глядя на коробочки с изящной ароматной пудрой, Чэн Эргэ довольно улыбнулась и пробормотала:

— Эта поездка в Великую Ци становится все интереснее.

В резиденции Вэй все домочадцы были в смятении, услышав эту ужасную новость.

— Госпожа Вэнь совсем потеряла всякую меру! — Старейшина клана Вэй, Вэй Шомин, был единственным человеком помимо Вэнь Янь и ее сыновей, кто знал о происхождении Вэй Цзиня. Он подумал, что Вэнь Янь просто мстит!

Она хочет довести Вэй Цзиня до смерти!

Но почему именно сейчас? Неужели она хочет расторгнуть брак?

Глядя на мужа, который метался по залу, как муха без головы, жена Вэй Шомина, Ван Ши, почувствовала головокружение.

— Репутация и старшего, и второго сына семьи Вэй испорчена, разве это не хорошо для нас? Ни один из них теперь не сможет унаследовать титул. Зачем тебе так переживать?

— Ты недалекая женщина и сама этого не понимаешь! — Вэй Шомин остановился и с упреком посмотрел на жену. — Если у них плохая репутация, разве это не повлияет на Цзюэ'эра?

— Простые люди, возможно, еще не знают, но разве хоть кто-то из знати или простолюдинов не слышал о скандале со старшим сыном семьи Вэй в императорской резиденции? Госпожа Вэнь не только несправедливо обошлась с ним, но и распускает сплетни, высекла Вэй Фу Ма прямо на улице, чуть не убила его. Если мы закроем на это глаза, разве весь Киото не решит, что мы — беспринципные негодяи, которые все перевернули с ног на голову?!

— Скоро осенние императорские экзамены. Увидев имя Цзюэ'эра, экзаменаторы вспомнят, что мы сегодня проигнорировали произвол госпожи Вэнь, и это может повредить его карьере! А когда Цзюэ'эр поступит на службу, и коллеги спросят его об этом, что он им ответит? Как ты это себе представляешь?

Ван Ши замолчала, вдруг осознав все последствия.

— И что же нам делать?

В этот момент вернулся Вэй Цзюэ, вид у него был усталый.

Вместе с ним приехала целая повозка лекарств и подарков.

Вэй Шомин, увидев это, почувствовал неладное.

Супруги подошли к сыну и спросили:

— Как Вэй Фу Ма? Что с ним?

— И как вы собираетесь поступить с госпожой Вэнь?

Вэй Цзюэ вздохнул и покачал головой.

— Привратники в Июане сказали, что никого из семьи Вэй не принимают. Что касается госпожи Вэнь, она вернулась в свою резиденцию, но ее охраняет императорская гвардия.

— Императорская гвардия вмешалась! — Вэй Шомин ошеломленно посмотрел вдаль, отступил на шаг и упал в кресло.

— Отец, чего ты медлишь? — Вэй Цзюэ не понимал. — Нерешительность приведет к беде! Госпожа Вэнь на этот раз действительно перешла все границы!

Как только появились новости, Вэй Цзюэ попросил отца немедленно созвать главу клана, старейшин и других уважаемых членов семьи, чтобы совместно отстранить госпожу Вэнь от должности главы семьи, но отец колебался.

Вэй Шомин не мог рассказать о своей проблеме. С тех пор, как он согласился помочь Вэнь Янь скрыть происхождение Вэй Цзиня, он оказался в ловушке и не мог сойти с этого пути обмана императора.

Если сейчас он предложит отстранить госпожу Вэнь, она обязательно раскроет секрет, и тогда карьера его сына Вэй Цзюэ будет разрушена!

— Дай мне время подумать, — сказал он, избегая взгляда сына.

В резиденции канцлера…

— Госпожа Вэнь избила Фу Ма, неизвестно сколько раз. У него голова была разбита в кровь, но он не издал ни звука, не сопротивлялся, даже не пошевелился. Когда прибыла принцесса Лань, он был уже без сознания… Его тело застыло, когда он падал… — Мамушка, выполняя поручение Вэнь Наньлин, сначала расспросила всех у входа в переулок, а затем, дав немного серебра, разузнала о состоянии Фу Ма в Июане. — Лекари сказали, что его жизни ничего не угрожает, но он все еще без сознания.

— Тетушка Вэнь сошла с ума? Она чуть не убила собственного сына?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение