Глава 15: Насильственное нападение (Часть 2)

Пройдя около двух минут, я увидел перед собой знакомый небольшой лес. Сердце мое тут же забилось от волнения, значит, Цзян Сюэ действительно пришла.

Я быстро проскочил через лес и увидел знакомую реку.

Под лунным светом река была совершенно спокойной, без малейшей ряби. Я громко звал Цзян Сюэ по имени, когда вдруг за спиной раздался голос:

— Не нужно кричать.

Я обернулся и увидел, что Цзян Сюэ стоит прямо за мной.

На ней все еще было белое платье, но лицо ее было совершенно спокойным, без той прежней застенчивости и легкой радости, словно она была незнакомкой.

В этот момент я вдруг почувствовал себя неловко.

Хотя в душе у меня было много слов, которые я хотел сказать Цзян Сюэ, в этот момент я не знал, с чего начать.

Я сглотнул и спросил:

— Та старуха что-нибудь от тебя хотела?

— Она хочет, чтобы я пошла с ней в одно место, сказала, что если я не приду, ты умрешь, — ответила Цзян Сюэ.

Я поспешно спросил, что это за место и опасно ли оно, но она не ответила, просто спокойно смотрела на меня.

В этот момент я почувствовал себя немного неловко и набрался смелости, чтобы сказать:

— То, что ты пришла, значит, ты все еще думаешь обо мне, у тебя в сердце есть я, иначе почему ты не бросила меня здесь?

Услышав мои слова, лицо Цзян Сюэ слегка изменилось, но быстро вернулось к обычному выражению. Она сказала:

— Я пришла только попрощаться с тобой, потому что, уйдя сейчас, не знаю, когда смогу вернуться, может быть, никогда.

Я уже согласилась пойти со старухой. Впредь заботься о себе сам. Я пришла сейчас, чтобы расторгнуть наш брак, чтобы ты мог снова жениться и чтобы не говорили, что я тебя держу.

Услышав это, я тут же запаниковал и поспешно покачал головой:

— Сразу видно, что это место очень опасное, тебе нельзя туда идти.

Я сам со всем справлюсь, не рискуй из-за меня.

— Я делаю это не ради тебя, а ради себя, я не хочу тебя видеть, — вдруг сказала она.

Эти слова, словно игла, вонзились мне в сердце, заставляя меня постепенно чувствовать боль, которая в конце концов стала невыносимой.

Я тупо смотрел на Цзян Сюэ, и в душе постепенно зарождался гнев, который разгорался все сильнее. Наконец я не выдержал, шагнул вперед, схватил ее за руку и резко притянул к себе!

Лицо Цзян Сюэ сильно изменилось, она поспешно попыталась оттолкнуть меня, но я поцеловал ее в губы.

Когда я поцеловал ее, все тело Цзян Сюэ обмякло, она бессильно упала в мои объятия, лишь символически пытаясь оттолкнуть меня руками, но с такой силой это было невозможно.

Мы упали на землю, и я оказался сверху.

Цзян Сюэ смотрела на меня с некоторой опаской. Я знал, что ей не нужно меня бояться, она просто не хотела причинить мне вред.

В этот момент я, словно пьяный, схватил ее платье и резко разорвал его. Она в панике попыталась прикрыться, но я удержал ее руки и снял свои брюки.

Я прорычал:

— Что значит расторгнуть брак? У нас только имя мужа и жены, но нет реальности.

Ты когда-нибудь видела, чтобы после обряда не входили в брачный покой?

Даже если ты уходишь, сначала проведи со мной ночь.

— Цзян Чэн, ты негодяй, уходи, иначе я отвернусь от тебя, — в панике сказала она.

Я посмотрел в глаза Цзян Сюэ и упрямо сказал: — Тогда убей меня.

Она тут же замолчала.

В этот момент я раздвинул сомкнутые ноги Цзян Сюэ одной ногой, а затем лег на нее.

Цзян Сюэ в страхе крепко сжала ноги, я изо всех сил пытался их раздвинуть, но не мог. Я потянулся рукой вверх, она тут же снова схватила мою руку и тихо, сдавленным голосом заплакала:

— Цзян Чэн, чего ты хочешь?

— Я очень беден, даже сигареты "Да Цянь Мэнь" за два юаня пять фэней не могу купить, а ты такая красивая, даже если ты не настоящий человек, для меня ты недостижима… — Я гладил лицо Цзян Сюэ и нежно шептал. — У такого человека, как я, без денег, нет даже права на порыв.

Сейчас я это сделал, возможно, это слишком, но это самое важное для меня.

Если ты уйдешь, я найду тебя, я буду читать тебе цитаты Чжан Айлин, я буду ждать тебя до того дня, когда ты вернешься.

Сестра, ты могла ждать меня больше десяти лет, и я тоже могу ждать тебя, но я другой… Я не только буду ждать тебя, но и найду тебя.

Может быть, ты меня не простишь, но я снова появлюсь перед тобой, как надоедливая муха.

Она слегка моргнула. Ее красивые глаза были чарующе прекрасны, но в них была доля безысходности и боли.

Наконец она вдруг обняла меня и тихо сказала: — Глупец, если ты действительно хочешь меня найти, после того как разберешься с Ли Сюэмэй… ищи меня на Северо-востоке. Там холодно, одевайся теплее.

Я уйду очень далеко, и тебе придется искать очень далеко.

Я не знаю точного места, ты сможешь найти?

Я крепко сжал ее руку и прошептал:

— Найду тебя.

Она оттолкнула меня, в панике прикрыла платье, спотыкаясь, убежала в небольшой лес и скрылась из виду.

Мне стало холодно внизу живота, я поспешно надел брюки. В этот момент я вдруг вспомнил, что после того, как я снял с нее платье, она так запаниковала, значит ли это, что на ней ничего не было…

Подумав об этом, я почувствовал головокружение и не мог прийти в себя, даже идти не мог ровно.

Возможно, из-за головокружения, а возможно, потому, что прежняя дорога была скрыта лесом Цзян Сюэ.

Я заблудился в горах, куда бы ни шел, не мог выбраться. В конце концов я вышел на выгоревшее место и только тогда вспомнил, что раньше говорили о пожаре в горах.

В темноте я увидел, что впереди кто-то сидит на корточках и что-то трет. В тихих горах раздавался звук стальной мочалки, трущей что-то…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Насильственное нападение (Часть 2)

Настройки


Сообщение