Глава 14: Отчаянная попытка вскарабкаться

Зрение перед глазами становилось все темнее. Оказывается, когда тебе сдавливают шею, ты не только задыхаешься, но и сразу же теряешь сознание, и все тело становится бессильным.

Тань Дунъюй оттащил меня к дереву. Я думал, он задушит меня, но он этого не сделал, а просто привязал меня веревкой к дереву.

С ужасным выражением лица он сказал: — Вы сделали меня таким, и я не позволю тебе жить спокойно. Жди, пока тебя съедят волки.

Я в панике сказал: — Тань Дунъюй, меня убил не я, если хочешь кого-то искать, ищи Цзян Сю.

— Я не настолько глуп. Я не могу справиться с ним, поэтому справлюсь с тобой!

Злобно сказав это, Тань Дунъюй крепко связал меня и со зловещей ухмылкой вскарабкался на дерево, наблюдая за мной.

Я поднял голову и крикнул Тань Дунъюю: — Тогда скажи мне, где Цзян Сюэ?

— Она в этой реке, но она тебя не спасет.

Тань Дунъюй легкомысленно ответил, а затем, что бы я ни говорил, он больше не обращал на меня внимания.

Я продолжал кричать в сторону реки, говоря, что сделал это не специально, что тогда это было самовольное решение Цзян Сю.

Я знал, что Цзян Сюэ обязательно услышит меня, и сказал много всего.

Я надеялся тронуть Цзян Сюэ и заставить ее простить меня.

Но поверхность озера оставалась спокойной, как зеркало. Я знал, что она не верит, и вздохнул: — Подумай, если бы я был таким человеком, без тебя и Ши Жунжун, я бы наверняка спрятался в деревне и не осмелился выйти. Цзян Сю тоже обязательно сказал бы мне, что восток — это место, куда мне нельзя идти.

— Но я все равно пришел. Почему?

— Потому что я хотел все тебе объяснить. Даже если ты меня не простишь, если ты сможешь услышать, я умру без сожалений.

— Если ты слышишь, ответь мне.

В этот момент на поверхности реки вдруг появилось движение.

Я увидел, как на поверхности реки появилась легкая рябь, и Цзян Сюэ появилась, словно лотос, выходящий из воды. На ней все еще было белое длинное платье, и ее мокрое тело выглядело особенно чарующе.

Мы были довольно далеко друг от друга, и ночь была темной, я не мог разглядеть ее выражение лица, только услышал, как она тихо спросила: — Цзян Чэн, ты любишь меня?

Я остолбенел.

Она повернулась. Ее мокрое платье в лунном свете казалось полупрозрачным, открывая ее фигуру. Я замер, глядя на нее, а она тихо сказала: — Оглядываясь назад сквозь тридцать лет лунного света, даже самый прекрасный лунный свет не может избежать некоторой печали.

— Я не существовала тридцать лет, но чувствую, что пережила слишком много.

— Уже больше десяти лет, в этом сыром и холодном месте, я постоянно говорила себе: "Ты еще не пришел, как смею я стареть?"

— Только когда ты прятался от меня, я поняла, что ты меня боишься.

Она произнесла цитату Чжан Айлин. Мне показалось, что эта сцена навсегда останется в моем сердце.

Невероятно красивая женщина, изливающая свои чувства под лунным светом.

Но я не мог сказать ей, люблю ли я ее или нет.

Она некоторое время смотрела на лунный свет, затем вдруг покачала головой и сказала: — Больше не ищи меня. На самом деле, я тоже тебя не люблю.

— Я просто хотела найти последнего человека, который хорошо относился ко мне, кроме родителей, но это был только ты прежний.

Сказав это, она вдруг провела рукой по спине, и ее прекрасные волосы до бедер были отрезаны наполовину. Волосы упали на реку, но не утонули. Она, как белый карп, погрузилась в воду. На поверхности озера появилась легкая рябь, но вскоре все снова стало спокойным.

Я тупо смотрел на реку, потому что она медленно начала исчезать, и я даже мог видеть землю под ней.

Постепенно река полностью исчезла, и я поднял голову, заметив, что Тань Дунъюй тоже пропал.

Но я все еще был связан.

Я в страхе огляделся. Это была просто тропинка в глуши. Кто мог прийти сюда ночью? Даже днем не всегда встретишь людей.

Время от времени я слышал вой волков и лай диких собак, и дрожал от страха.

В этот момент я вдруг почувствовал в воздухе запах крови, он исходил сзади.

Но у меня не было ран. Внезапно я понял, что это, должно быть, дело рук Тань Дунъюя. Он сказал, что меня съедят волки, и он говорил серьезно.

Ночь была тихой. Не знаю, сколько прошло времени, когда из леса вдруг послышались очень тихие шаги, они приближались сзади.

Внезапно я смутно увидел тень, метнувшуюся вперед. Затем она вдруг повернулась, и в тот же миг я чуть не закричал от страха.

Это был волк.

В темноте его глаза, светившиеся желто-зеленым светом, выглядели особенно жутко. Не успел я опомниться, как рядом вышли еще несколько теней — это были четыре волка.

Они не спешили нападать на меня, а издавали низкое рычание, шаг за шагом приближаясь.

Я был в ужасе, но тело было крепко связано, и я подумал о том, чтобы вскарабкаться на дерево.

Я изо всех сил терся телом, пытаясь вскарабкаться. Тань Дунъюй связал меня не очень крепко, так что я мог использовать веревку, чтобы ползти вверх. Кора дерева и веревка жгли кожу.

В этот момент один волк вдруг метнулся и укусил меня за ботинок на правой ноге!

Я в ужасе закричал, отталкиваясь левой ногой, чтобы подняться, и отчаянно тряс правой ногой, пытаясь сбросить его.

Этот волк был хитрым, он тоже упирался лапами в дерево, пытаясь стащить меня вниз. Я изо всех сил терся назад и наконец снял ботинок.

Тут же подскочил еще один волк и укусил меня за ногу. Боль была такой сильной, что я чуть не закричал в голос. Я непрерывно кричал о помощи, изо всех сил отбивался от волка и отчаянно карабкался вверх.

Я чувствовал, что кожа на спине, должно быть, содрана, потому что спина была очень влажной и сильно болела. Вероятно, я потерял много крови.

Остальные волки тоже прыгали, пытаясь укусить меня, но теперь я был выше, и им было не так легко достать.

Наконец я отпихнул того волка. Когда я наступил на дерево, почувствовал что-то скользкое и очень болезненное, словно на ноге что-то прилипло.

Это… наверное, мне откусили кусок плоти.

Я плакал, как баба, громко кричал о помощи и, превозмогая боль, продолжал карабкаться.

Я наконец понял, какие мучения Тань Дунъюй хотел, чтобы я испытал. Это была двойная боль — душевная и физическая.

Волки не могли сразу достать меня, поэтому они кружили внизу, время от времени подпрыгивая, чтобы укусить.

Я плакал и продолжал карабкаться. То, что было на ноге, становилось все больше. Из-за резких движений я постепенно отрывал этот кусок, и боль была такой сильной, что я чуть не потерял сознание. На лбу выступил пот.

Но я мог только терпеть боль, потому что, если бы я не напрягался, я бы соскользнул вниз. Если бы я соскользнул сейчас, кожа наверняка была бы сильно повреждена, и меня бы тут же растерзали эти четыре волка.

— Кто там кричит о помощи?!

В этот момент с дороги вдруг раздался крик. Я поспешно крикнул в ответ: — В лесу рядом! Ты сначала не спеши подходить!

— Здесь четыре волка!

Я боялся, что тот человек один, и тогда он точно не справится с четырьмя волками.

Если людей мало, лучше сначала пойти за подмогой.

Я увидел, как луч фонаря посветил на меня, затем внезапно погас, и послышался звук убегающих шагов. Человек, убегая, тревожно кричал, что не справится, и сейчас пойдет искать людей, чтобы помочь, и чтобы я продержался десять минут.

Десять минут… Недолго, но и не мало. Я потратил слишком много сил и не знал, смогу ли продержаться десять минут.

К тому же мне казалось, что кора под ногой немного расшаталась, но у меня не было сил карабкаться дальше.

Я стиснул зубы, упираясь ногой, чтобы не упасть.

Надежда на помощь придала мне сил. Четыре волка еще не знали, что кто-то идет на помощь, и время от времени подпрыгивали, пытаясь укусить меня.

Мне казалось, что я медленно сползаю вниз, возможно, потому, что на правой ноге не было ботинка. Несколько раз меня чуть не укусили.

Я изо всех сил держался, ожидая, что помощь прибудет как можно скорее.

Хотя тот человек сказал "десять минут", для меня каждая минута казалась часом.

Внезапно издалека послышались крики людей, и с дороги снаружи непрерывно пробивался свет. Я тут же вздохнул с облегчением: спасение, люди пришли!

В этот момент…

Под ногой вдруг раздался хруст. Кора на левой ноге треснула.

В тот же миг я резко соскользнул вниз. Затылок, локти, спина, ягодицы и лодыжки — все терлось о грубую кору, и я закричал от боли!

Я тяжело упал на землю, и четыре волка, увидев это, тут же бросились ко мне, чтобы укусить.

Двое схватили меня за ноги, один за руку, а еще один бросился к моей шее…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Отчаянная попытка вскарабкаться

Настройки


Сообщение