Глава 15: Насильственное нападение (Часть 1)

Как же деньги, которые были в порядке, превратились в кожу?

Раньше я очень внимательно смотрел на деньги, это были явно настоящие купюры, но теперь, когда я их достал, они превратились в кожу какого-то животного, не знаю какого.

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок, от которого я похолодел с головы до ног, потому что эта жуткая кожа как ни посмотри немного похожа на человеческую.

Я деревенский житель, и, конечно, хорошо разбираюсь в шкурах животных. Курица, утка, корова, овца — это невозможно. Это либо свиная кожа, либо человеческая.

Я снова бросил деньги в ящик, в страхе закурил самокрутку. Хорошо, что я не пошел тогда с тем мужчиной в горы, иначе неизвестно, что бы со мной случилось.

Всю оставшуюся ночь никто больше не приходил покупать что-либо, и тот мужчина, который покупал стальную мочалку, тоже не пришел.

Я проспал до девяти утра, а затем вышел купить завтрак.

Когда я завтракал в закусочной, я услышал, как люди обсуждают пожар в горах.

Судя по их словам, вчера вечером в горах был пожар, но, к счастью, он не сильно распространился.

Я был в недоумении. Вчера я выходил и смотрел, в горах явно не было пожара.

Деревенские жители любят поболтать, поэтому я прямо спросил: — Кто-нибудь пострадал?

— Сгорел один мужчина, он весь был покрыт пеплом, ужас… — говорила женщина средних лет. Увидев, что кто-то готов присоединиться к ее разговору, она рассказывала еще более живописно, так, словно видела все своими глазами. — Мой муж утром ходил в горы и видел труп.

Это было ужасно, он держал в руке стальную мочалку, не знаю, зачем он ее держал.

Я остолбенел, услышав это. Стальная мочалка? Разве вчера тот мужчина не приходил покупать стальную мочалку?

Может быть…

Тот мужчина пошел чистить труп, который сгорел вчера?

Я нахмурился, но не осмелился вмешиваться. Чжан Юань сказал, что сейчас самое главное — заботиться о своем магазинчике.

К тому же сегодня истекли семь дней для старухи, и у меня не было времени заниматься чужими делами.

Позавтракав, я позвонил Чжан Юаню. Когда он ответил, я пожаловался: — Вчера я получил три купюры по пятьдесят юаней, но когда проверил снова, деньги превратились в кожу.

— Именно так… — Чжан Юань, услышав это, даже засмеялся. — Сегодня вечером кто-то придет и даст тебе настоящие деньги, просто жди. Тогда отдашь ему кожу.

В деревне нечего было делать, я сидел в том доме, смотрел телевизор до темноты, когда проголодался, готовил сам. В промежутке я даже поспал днем.

Когда солнце село, я снова выключил свет, зажег новую белую свечу и стал ждать посетителей.

На этот раз посетитель пришел очень рано, это была молодая женщина. Но когда я увидел ее, меня всего затрясло.

Это была Ли Сюэмэй.

Сначала она стояла у двери, внимательно осматривая дом, затем посмотрела на меня дважды, но, кажется, не собиралась входить.

Но как только она встала у двери, свеча начала колебаться, что было очень жутко.

Я не осмеливался говорить, просто смотрел на нее. Примерно через пять минут Ли Сюэмэй вдруг отступила на два шага и ушла.

Я в недоумении почесал затылок. Вскоре после ее ухода пришел старик.

На нем был чисто черный длинный халат, с первого взгляда я подумал, что это юбка.

Как только старик вошел, свеча начала колебаться.

Он подошел ко мне, его лицо было спокойным и застывшим, как будто покрытым воском. Он спросил, есть ли у меня что-нибудь, что можно обменять на деньги.

Я вспомнил слова Чжан Юаня и быстро достал те три куска кожи.

Старик, не говоря ни слова, взял кожу и протянул мне сто пятьдесят юаней. На этот раз я очень внимательно посмотрел и только убедившись, что это действительно деньги, осмелился положить их в ящик.

Старик спокойно ушел. У меня было много вопросов, но я не осмелился задавать их.

Больше посетителей не было. Я прислонился к столу и отдыхал.

— Это тот, кто принес рис.

В этот момент снаружи вдруг раздался крик. Я поднял голову и увидел, что старуха стоит у двери.

Она посмотрела на дом и, как и Ли Сюэмэй, не вошла. Затем она поманила меня и сказала: — Ты, кто принес рис, выходи.

Я поспешно покачал головой. Куда уж мне выходить?

У меня было предчувствие, что в этом доме есть что-то, чего боятся старуха и Ли Сюэмэй, иначе почему они не заходят?

Если бы я сейчас вышел, это было бы безумием.

Старуха, видя, что я не выхожу, не торопилась. Только тогда я заметил, что ее голос, как и у Ши Жунжун, исходит прямо из тела.

Хотя ее лицо было скрыто волосами, волосы не двигались, что означало, что она говорила, не открывая рта.

— Ты, кто принес рис, твоя жена сказала, что хочет тебя видеть, — вдруг сказала старуха.

Я вздрогнул. Моя жена… Неужели она говорит о Цзян Сюэ?

В этот момент я немного засомневался, стоит ли выходить. Я не знал, говорит ли старуха правду или лжет, но новости, связанные с Цзян Сюэ, все же тронули меня.

Я немного подумал и сказал: — Тогда почему она сама не приходит ко мне?

— Она на тебя сердится, хочет, чтобы ты сам вышел к ней, — сказала старуха.

Я нахмурился, долго и внимательно размышлял, наконец постучал самокруткой и вышел наружу.

Мой план был прост.

Если это правда, значит, Цзян Сюэ хочет меня видеть. Она может простить меня, и если я хорошо все объясню, у нас может быть шанс на примирение.

Если это ложь, значит, Цзян Сюэ не хочет мне помогать, она вообще не пришла. Тогда, даже если я выйду и посмотрю, я смогу успокоиться, хотя это и очень опасно.

Выйдя из дома, я спросил, где Цзян Сюэ. Старуха сказала, что ждет меня в горах.

Затем она первой пошла в горы, показывая мне дорогу.

Я шел за ней. Ночью деревенские жители не любят выходить, дорога была темной и тихой. Мы шли всю дорогу и никого не встретили.

Добравшись до подножия горы, старуха вдруг остановилась.

Она сказала, что Цзян Сюэ наверху, и велела мне самому подняться и посмотреть.

Я с недоверием посмотрел на нее, но все же решил подняться на гору.

Потому что я так сильно скучал по Цзян Сюэ. Я хотел знать, все еще ли ей больно, или она уже смирилась со мной.

В горах было темно, я мог идти только светя фонариком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Насильственное нападение (Часть 1)

Настройки


Сообщение