Судьба императора (Часть 2)

Обменявшись несколькими колкостями, они подошли к воротам дворца. У входа стояли стражники императорской гвардии. Увидев регента, они слегка поклонились.

— Ваше Высочество.

— Как поживает Чжэньнань ван? — Судя по титулу, Юй Ванцзюнь был князем, но семья Юй не обладала большой властью, поэтому его титул часто игнорировался.

— Чжэньнань ван пьет вино, — ответил стражник.

Юй Я хлопнула в ладоши. — Надо же, какое хорошее обращение! Мой отец уже давно не пьет. А здесь, оказывается, ему можно.

— Ах ты, негодница! Так ты говоришь о своем отце? — Юй Ванцзюнь распахнул дверь. Он с прищуром посмотрел на дочь, и от него пахнуло вином.

Среди генералов мало кто не пил, а Юй Я и вовсе могла перепить десяток мужчин, оставаясь при этом трезвой. Юй Ванцзюнь тоже неплохо держал удар, но когда-то, когда Юй Я было всего девятнадцать, она напоила его до бесчувствия и отправила обратно в столицу.

— Папа, ты что, совсем пить разучился?

— Проваливай! Я прекрасно держусь! — рявкнул Юй Ванцзюнь, и Юй Я поняла, что он действительно пьян.

— Сколько вы ему дали выпить? — нахмурившись, спросила она у стражников. Один из них, с жетоном на выход из дворца, вышел вперед.

— Десяток кувшинов «Тысячедневного опьянения».

«Тысячедневное опьянение» было крепким вином из Суйчэна. Суйчэн находился далеко от столицы, поэтому это вино было здесь редкостью. Название ему дала сама Юй Я. Однажды, напившись этого вина, она сказала виноделу: — Я много пила в своей жизни, но никогда не пьянела. А сегодня что-то голова кружится. Эти обезьяны после одного кувшина с ног валятся, а я… Кажется, я опьянела на тысячу дней!

Конечно, это была шутка, но винодел воспользовался этим и дал своему вину такое название. Благодаря словам Юй Я и действительно крепкому напитку, с красивым цветом и насыщенным вкусом, «Тысячедневное опьянение» стало известно во всей империи.

— Папа, сколько ты выпил? — спросила Юй Я, глядя на отца. «Тысячедневное опьянение» было очень крепким, и если он выпил десяток кувшинов, то даже она бы не устояла.

— Немного, всего пять, — пробормотал Юй Ванцзюнь, показывая пять пальцев.

— Мама где? Почему она не следит за тобой? — спросила Юй Я, качая головой.

— Она спит. Вчера всю ночь не спала, волновалась за тебя, — ответил Юй Ванцзюнь, и по его связной речи казалось, что он вполне трезв.

Юй Я искоса взглянула на регента и с улыбкой спросила: — Вы еще здесь?

Регент, поняв намек, ответил: — Тогда я оставлю вас. Мне пора, — Он ушел, забрав с собой стражников.

— Даже императорская гвардия у него в подчинении. Не вижу, за счет чего император может победить, — сказал Юй Ванцзюнь, потирая лоб.

— Так ты не пьян? — Юй Я последовала за ним. Этот дворец во внутренней части дворца называли «холодным дворцом». Он служил местом ссылки для неугодных. Император в последние годы редко выбирал наложниц, и, помимо императрицы и главной наложницы, во дворце было всего несколько наложниц низкого ранга. По сравнению с предыдущими императорами, он был довольно сдержан в своих желаниях.

Поскольку во внутреннем дворце было мало людей, «холодный дворец» обычно пустовал. Сюда приходили только служанки, чтобы убраться.

Войдя во дворец, Юй Я заметила, что его недавно отремонтировали. Вся мебель была новой. «Вот почему отец смог выпить столько «Тысячедневного опьянения», — подумала она.

— Я прекрасно держусь, — сказал Юй Ванцзюнь, гордо вскинув голову и проходя мимо нее.

«Даже если он не пьян, то точно перебрал», — подумала Юй Я. Пока она работала не покладая рук, болела больше десяти дней, он тут предавался праздности.

— Ты же тот юноша, который лазил по деревьям? — спросил Юй Ванцзюнь, оглядываясь на ходу.

— Генерал, я Хо Цзюньчжи, — немного смущенно ответил Хо Цзюньчжи.

— А, да, конечно. Какой красивый молодой человек, — с одобрением кивнул Юй Ванцзюнь.

Госпожа Юй все еще спала. — Разбуди маму, нам пора домой! — сказала Юй Я, толкая отца в бок.

— Уже уходим? — Юй Ванцзюнь явно не хотел покидать это место. Ему здесь нравилось.

— Ты что, хочешь остаться? — Юй Я стиснула зубы. Казалось, все ее старания за последние полмесяца были напрасны.

— А что тут плохого? — пробормотал Юй Ванцзюнь, окончательно потеряв контроль над собой.

— Делай, что хочешь! — Юй Я едва сдержалась, чтобы не выхватить плеть, и вышла из дворца.

— Цзинь Юй, что случилось с генералом Юй? — Хо Цзюньчжи поспешил за ней. Он все это время держался в тени, и Юй Я вдруг осознала, что оставила такого красавчика без внимания. Ей стало немного стыдно.

— Ничего, мой отец просто немного не в себе, — ответила Юй Я.

— Почему ты осмелилась войти вместе с регентом? — спросил Хо Цзюньчжи. Судя по их разговору, между ними не было никакой дружбы.

— А чего мне бояться? Он не посмеет меня убить! — усмехнулась Юй Я.

«Почему не посмеет?» — думал Хо Цзюньчжи. За последние дни он многое узнал. Юй Я была фактически в ловушке в столице, у нее здесь не было союзников. Но ее армия была решающим фактором. Хотя она открыто не поддерживала ни одну из сторон, было очевидно, что ее симпатии на стороне императора. И регент, зная это, хотел перетянуть ее на свою сторону.

Логично было бы предположить, что, раз уж на границе воцарился мир, Юй Я больше не нужна. Для регента было бы выгоднее избавиться от нее. Убрав ее, он мог бы спокойно захватить трон.

Юй Я, видя его задумчивость, покачала головой. — Не забывай, я все еще наследница титула Чжэньнань ван, ученица Шангуань Цзэ и внучка семьи Шэ. Я не так уж беззащитна в этой столице.

Хо Цзюньчжи вдруг все понял. Он постоянно забывал о ее происхождении. Она была знатной девушкой, рожденной в богатой семье.

Многие, очарованные образом женщины-генерала, забывали о ее статусе. Даже без армии она могла бы жить безбедно, заводя себе любовников до замужества, а после — выдав дочь замуж за младшего сына из знатной семьи, который взял бы ее фамилию и унаследовал титул.

Но она стала единственной женщиной-генералом в империи Чэнь, и ее имя навсегда останется в истории.

После того, как они благополучно покинули дворец, госпожа Юй занялась подготовкой к свадьбе: нужно было сверить гороскопы, обменяться подарками… Процедура была практически такой же, как и при замужестве дочери, но обычно мужчины, переезжающие в семью жены, не устраивали пышных торжеств. Однако статус Юй Я был слишком высок, чтобы пренебрегать традициями.

Семья Юй не хотела унижать Хо Цзюньчжи, поэтому свадебная церемония отличалась от обычной.

Именно из-за этих отличий подготовка к свадьбе была такой хлопотной.

Поскольку Хо Цзюньчжи не был членом семьи Чэн, было решено, что его родом будет считаться род Хо. Дата свадьбы, назначенная императорским указом, была пятое октября. У них был всего месяц, а из-за болезни Юй Я и отсутствия ее родителей времени оставалось еще меньше.

Юй Я же, наоборот, не сиделась на месте. Она с детства была непоседой, и заставить ее спокойно сидеть дома было невозможно. Как только мать отвлекалась, она, прихватив плеть, тайком сбегала через задний двор.

Она не пыталась скрыть свою личность. В современном мире, будучи национальной героиней, могла бы она так свободно разгуливать по улицам?

Конечно, нет.

Но в этом мире информация распространялась медленно, и, хотя многие знали о женщине-генерале, мало кто видел ее в лицо.

Поэтому Юй Я, как и в Суйчэне, спокойно гуляла по городу.

Проведя слишком много времени дома, Юй Я решила, что Хо Цзюньчжи тоже, наверное, заскучал, и решила вытащить его на прогулку.

До свадьбы жених и невеста не должны были видеться, и даже выходить из дома им разрешалось редко. Мать Юй Я поначалу даже хотела, чтобы она сама сшила себе свадебное платье, но, к счастью, передумала. «Как можно представить себе великого генерала с иголкой в руках?»

Столица была шумным и оживленным городом. После появления Юй Я на улицах стало больше женщин в одежде варваров. Некоторые даже поступили в Академию Саньсы, где правила были не такими строгими.

Поэтому Юй Я, с ее непринужденными манерами и яркой внешностью, не слишком выделялась из толпы.

Она немного побродила по улицам и остановилась у небольшого лотка, где продавали глиняные фигурки.

Ее внимание привлек не столько сам товар, сколько продавец, который, в отличие от других, не зазывал покупателей, а молча сидел, о чем-то задумавшись. Юй Я присмотрелась и заметила что-то странное в его взгляде.

«Слепой?» — подумала она с интересом и, подойдя к лотку, стала разглядывать его. Мужчина был довольно красив, а его одежда, хоть и была старой и поношенной, была чистой. На поясе у него висела фляжка с вином, что было довольно необычно для торговца. Его глаза выглядели, как у обычного человека.

Но Юй Я была не так проста! Годы тренировок обострили ее восприятие, и она сразу заметила неладное.

Его взгляд был неподвижным, словно он смотрел в одну точку. Когда она подошла, он поднял голову и с улыбкой спросил: — Какую фигурку вы хотите?

«Слепой мастер глиняных фигурок? Интересно…» — подумала Юй Я и, стараясь не выдать своего любопытства, сказала: — Хочу такую же, как я.

Мужчина нахмурился, словно колеблясь. В его глазах не было блеска. — Госпожа, чтобы сделать хорошую фигурку, мне нужно потрогать ваше лицо, — тихо сказал он.

— Не нужно точности, просто сделайте что-нибудь похожее, — сказала Юй Я, решив немного усложнить ему задачу.

— Хорошо, — неожиданно легко согласился мужчина. Он опустил голову и безошибочно взял бамбуковую палочку, лежащую на краю стола, затем взял кусок глины. Рядом стоял тазик с водой. Он начал ловко лепить, словно ребенок, играющий с грязью.

Постепенно фигурка приобретала очертания, и, как ни странно, была немного похожа на Юй Я.

Юй Я нахмурилась и, не раздумывая, выхватила у него из рук бамбуковую палочку. Мужчина машинально потянулся к тому месту, где она лежала, но не нашел ее. Он нахмурился и продолжил работать.

Юй Я незаметно положила палочку на место. На душе у нее было неспокойно.

Мужчина нащупал палочку и, как ни в чем не бывало, сказал: — Готово.

— Не похоже, — Юй Я с прищуром посмотрела на него, и мужчина замер, словно растерявшись.

— Ладно, слепой мастер — это еще куда ни шло. Но зачем тебе торговать? — спросила она.

— Откуда… откуда вы знаете? — Мужчина побледнел.

— Скажи мне, как ты, будучи слепым, можешь лепить такие фигурки? — Юй Я не была жестокой, но после встречи с Ли Чжишу она стала с подозрением относиться ко всему необычному.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Судьба императора (Часть 2)

Настройки


Сообщение