Кажется, я влюбилась с первого взгляда (Часть 1)

Хотя Юй Я обещала выступить в столицу на следующий день, она все же провозилась еще несколько дней, прежде чем, наконец, со вздохом собрала вещи. Оставив большую часть своей армии, она взяла с собой лишь несколько сотен личных стражников для сопровождения императорской семьи Чан Сюна и отправилась в обратный путь.

В столицу они прибыли только следующей весной. Евнух Чэнь Дадэ чуть не плакал: до границы он добрался за месяц, а на обратный путь ушло больше полугода!

Он не смел жаловаться ни на Юй Я, ни на императора, и от этого ему было еще горше.

Стражники Юй Я остались лагерем за пределами столицы, а сама она, налегке, вместе с евнухом въехала в город.

— Генерал, неужели вы не возьмете с собой охрану? — с обидой спросил Чэнь Дадэ, которого заставили остаться без привычного эскорта.

— Что, не доверяешь мне? — с усмешкой спросила Юй Я, и ее взгляд заставил евнуха поежиться.

— Что вы! Генерал, ваша храбрость не знает границ, но даже одинокий волк не справится со стаей собак! — заискивающе пролепетал главный евнух, закаленный в бесконечных перепалках с Юй Я.

— Хм! — Юй Я искоса взглянула на него, подумав, что император умеет выбирать людей. Всю дорогу она постоянно придиралась к Чэнь Дадэ, а тот стоически все сносил и даже умудрялся держаться рядом. Такому терпению можно было только позавидовать.

— Не волнуйся, никто тебя не тронет. Даже если это стая собак, я смогу защитить тех, кого нужно.

— Да-да, конечно, генерал, вы непобедимы, — пробормотал Чэнь Дадэ, в душе обливаясь слезами, но на лице сохраняя подобие улыбки.

— Устала. Вон там чайная, — Юй Я направилась к зданию, и Чэнь Дадэ поспешил за ней.

Юй Я с детства тренировалась и хорошо питалась, поэтому была высокой и длинноногой. Даже на границе мало кто мог сравниться с ней ростом, не говоря уже о Чэнь Дадэ. Так что впереди шагала рослая женщина в одежде варваров, а сзади семенил евнух, изо всех сил стараясь не отстать.

Войдя в чайную, Юй Я увидела, что в главном зале рассказчик развлекал публику историями. Она решила не брать отдельную комнату и села послушать.

— …И вдруг раздался оглушительный грохот! Генерал Юй Я во главе отряда смертников ворвалась в пламя. Всего несколько атак — и ряды варваров были рассеяны. Она вернулась без единой потери, одержав сокрушительную победу!

Рассказчик говорил о ней самой, и Юй Я с интересом слушала. Но как только он закончил, кто-то тихо произнес:

— Этот рассказчик преувеличивает. Разве может несколько десятков человек разбить целое войско варваров? В тот год потери были огромны, и Юй Я чуть не погибла от их рук. Просто ради престижа все замяли.

Говоривший явно был в курсе дела. Юй Я посмотрела наверх, откуда донесся голос, и увидела молодого господина, который, несмотря на раннюю весну, обмахивался веером. «Странный какой-то», — подумала она.

В этот момент кто-то произнес вслух то, что она только что подумала: — Чэн Сюэли, что за чудачества? Зачем тебе веер в такую погоду?!

Не успел он договорить, как молодой человек закашлялся.

— Ты всегда недоволен, стоит мне хоть слово сказать, — пробормотал Чэн Сюэли, опуская веер.

Привлеченная кашлем, Юй Я посмотрела в сторону и замерла от изумления.

Утонченные черты лица, миндалевидные глаза… Он был невероятно красив. Если бы не мужской голос, она бы решила, что перед ней знатная девушка.

— Чэнь Дадэ, кажется, я понимаю, что такое любовь с первого взгляда, — прошептала Юй Я, прижимая руку к груди.

— Госпожа, это уже девятый ваш объект «любви с первого взгляда», — бесстрастно ответил Чэнь Дадэ. У Юй Я была одна слабость — она любила красивых людей, независимо от их пола. Все ее любовники отличались привлекательной внешностью.

Впрочем, она не была ветреной и не стремилась каждого, кто ей понравился, утащить к себе домой. Просто любила пошутить, за что ее часто хотелось стукнуть.

Присмотревшись, Юй Я заметила, что лицо молодого человека было болезненно бледным. Он сидел, опираясь на подушки, укутанный в теплый плащ. Рядом суетились две служанки: одна похлопывала его по спине, когда он кашлял, другая подливала чай. Обе были невероятно заботливы.

Восхищенный взгляд Юй Я упал на служанок.

Есть такая поговорка: «После трех лет в армии и свинья покажется красавицей». Хотя Юй Я и была женщиной, но, проведя много времени в армии, она действительно начинала видеть небесную красоту в любой женщине, не говоря уже о таких прелестницах.

Она смотрела так долго, что больной юноша наконец заметил ее взгляд. Он нахмурился, собираясь сделать замечание, но, увидев, что Юй Я смотрит открыто и что она тоже женщина, сменил тон: — Девушка, что вы рассматриваете?

Даже глухой услышал бы раздражение в его голосе.

— Это же молодой господин из семьи Хо?

— Тот самый «роковой красавчик»? Не ожидала увидеть его здесь.

Юй Я слушала шепот вокруг, но никто не осмеливался говорить громко.

— Любуюсь красотой, — с улыбкой ответила она.

Ее слова возымели эффект разорвавшейся бомбы. Лицо господина Хо помрачнело, а те, кто только что перешептывались, тут же отскочили от нее подальше.

— Что. Вы. Сказали? — прошипел он, и от него словно повеяло холодом. Видимо, никто раньше не осмеливался говорить ему такое в лицо.

Чэнь Дадэ поспешно дернул Юй Я за рукав: — Прошу прощения, молодой господин. Моя госпожа только что вернулась с границы и не знает правил приличия.

Господин Хо скривил губы. Хотя мужчина и извинялся, в его словах не было ни капли искренности. Он просто хотел замять дело.

Но господин Хо не был глупцом. «Вернулась с границы, одета в варварские одежды… Значит, либо военная, либо из семьи военных. Судя по ее росту и крепкому телосложению, даже сидя она излучает силу, — явно из армии. Женщины-военные — редкость. А эта, судя по всему, занимает не последнее место. Высокопоставленная женщина-военный скорее всего как-то связана с Юй Я. А этот мужчина рядом с ней… Голос писклявый, лицо белое, безбородый… Евнух, что ли?» Он поморщился. «Похоже, я связался не с той».

— Господин, проучить ее? — спросила одна из служанок.

Господин Хо посмотрел на свою преданную служанку и подавил раздражение.

— Не стоит. Пусть пока живет.

Юй Я, спровоцировавшая весь этот переполох, была в прекрасном настроении. Как говорится, нет лучшего лекарства от хандры, чем вид прекрасного лица.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кажется, я влюбилась с первого взгляда (Часть 1)

Настройки


Сообщение