Кажется, я влюбилась с первого взгляда (Часть 1)

Хотя Юй Я обещала выступить в столицу на следующий день, она все же провозилась еще несколько дней, прежде чем, наконец, со вздохом собрала вещи. Оставив большую часть своей армии, она взяла с собой лишь несколько сотен личных стражников для сопровождения императорской семьи Чан Сюна и отправилась в обратный путь.

В столицу они прибыли только следующей весной. Евнух Чэнь Дадэ чуть не плакал: до границы он добрался за месяц, а на обратный путь ушло больше полугода!

Он не смел жаловаться ни на Юй Я, ни на императора, и от этого ему было еще горше.

Стражники Юй Я остались лагерем за пределами столицы, а сама она, налегке, вместе с евнухом въехала в город.

— Генерал, неужели вы не возьмете с собой охрану? — с обидой спросил Чэнь Дадэ, которого заставили остаться без привычного эскорта.

— Что, не доверяешь мне? — с усмешкой спросила Юй Я, и ее взгляд заставил евнуха поежиться.

— Что вы! Генерал, ваша храбрость не знает границ, но даже одинокий волк не справится со стаей собак! — заискивающе пролепетал главный евнух, закаленный в бесконечных перепалках с Юй Я.

— Хм! — Юй Я искоса взглянула на него, подумав, что император умеет выбирать людей. Всю дорогу она постоянно придиралась к Чэнь Дадэ, а тот стоически все сносил и даже умудрялся держаться рядом. Такому терпению можно было только позавидовать.

— Не волнуйся, никто тебя не тронет. Даже если это стая собак, я смогу защитить тех, кого нужно.

— Да-да, конечно, генерал, вы непобедимы, — пробормотал Чэнь Дадэ, в душе обливаясь слезами, но на лице сохраняя подобие улыбки.

— Устала. Вон там чайная, — Юй Я направилась к зданию, и Чэнь Дадэ поспешил за ней.

Юй Я с детства тренировалась и хорошо питалась, поэтому была высокой и длинноногой. Даже на границе мало кто мог сравниться с ней ростом, не говоря уже о Чэнь Дадэ. Так что впереди шагала рослая женщина в одежде варваров, а сзади семенил евнух, изо всех сил стараясь не отстать.

Войдя в чайную, Юй Я увидела, что в главном зале рассказчик развлекал публику историями. Она решила не брать отдельную комнату и села послушать.

— …И вдруг раздался оглушительный грохот! Генерал Юй Я во главе отряда смертников ворвалась в пламя. Всего несколько атак — и ряды варваров были рассеяны. Она вернулась без единой потери, одержав сокрушительную победу!

Рассказчик говорил о ней самой, и Юй Я с интересом слушала. Но как только он закончил, кто-то тихо произнес:

— Этот рассказчик преувеличивает. Разве может несколько десятков человек разбить целое войско варваров? В тот год потери были огромны, и Юй Я чуть не погибла от их рук. Просто ради престижа все замяли.

Говоривший явно был в курсе дела. Юй Я посмотрела наверх, откуда донесся голос, и увидела молодого господина, который, несмотря на раннюю весну, обмахивался веером. «Странный какой-то», — подумала она.

В этот момент кто-то произнес вслух то, что она только что подумала: — Чэн Сюэли, что за чудачества? Зачем тебе веер в такую погоду?!

Не успел он договорить, как молодой человек закашлялся.

— Ты всегда недоволен, стоит мне хоть слово сказать, — пробормотал Чэн Сюэли, опуская веер.

Привлеченная кашлем, Юй Я посмотрела в сторону и замерла от изумления.

Утонченные черты лица, миндалевидные глаза… Он был невероятно красив. Если бы не мужской голос, она бы решила, что перед ней знатная девушка.

— Чэнь Дадэ, кажется, я понимаю, что такое любовь с первого взгляда, — прошептала Юй Я, прижимая руку к груди.

— Госпожа, это уже девятый ваш объект «любви с первого взгляда», — бесстрастно ответил Чэнь Дадэ. У Юй Я была одна слабость — она любила красивых людей, независимо от их пола. Все ее любовники отличались привлекательной внешностью.

Впрочем, она не была ветреной и не стремилась каждого, кто ей понравился, утащить к себе домой. Просто любила пошутить, за что ее часто хотелось стукнуть.

Присмотревшись, Юй Я заметила, что лицо молодого человека было болезненно бледным. Он сидел, опираясь на подушки, укутанный в теплый плащ. Рядом суетились две служанки: одна похлопывала его по спине, когда он кашлял, другая подливала чай. Обе были невероятно заботливы.

Восхищенный взгляд Юй Я упал на служанок.

Есть такая поговорка: «После трех лет в армии и свинья покажется красавицей». Хотя Юй Я и была женщиной, но, проведя много времени в армии, она действительно начинала видеть небесную красоту в любой женщине, не говоря уже о таких прелестницах.

Она смотрела так долго, что больной юноша наконец заметил ее взгляд. Он нахмурился, собираясь сделать замечание, но, увидев, что Юй Я смотрит открыто и что она тоже женщина, сменил тон: — Девушка, что вы рассматриваете?

Даже глухой услышал бы раздражение в его голосе.

— Это же молодой господин из семьи Хо?

— Тот самый «роковой красавчик»? Не ожидала увидеть его здесь.

Юй Я слушала шепот вокруг, но никто не осмеливался говорить громко.

— Любуюсь красотой, — с улыбкой ответила она.

Ее слова возымели эффект разорвавшейся бомбы. Лицо господина Хо помрачнело, а те, кто только что перешептывались, тут же отскочили от нее подальше.

— Что. Вы. Сказали? — прошипел он, и от него словно повеяло холодом. Видимо, никто раньше не осмеливался говорить ему такое в лицо.

Чэнь Дадэ поспешно дернул Юй Я за рукав: — Прошу прощения, молодой господин. Моя госпожа только что вернулась с границы и не знает правил приличия.

Господин Хо скривил губы. Хотя мужчина и извинялся, в его словах не было ни капли искренности. Он просто хотел замять дело.

Но господин Хо не был глупцом. «Вернулась с границы, одета в варварские одежды… Значит, либо военная, либо из семьи военных. Судя по ее росту и крепкому телосложению, даже сидя она излучает силу, — явно из армии. Женщины-военные — редкость. А эта, судя по всему, занимает не последнее место. Высокопоставленная женщина-военный скорее всего как-то связана с Юй Я. А этот мужчина рядом с ней… Голос писклявый, лицо белое, безбородый… Евнух, что ли?» Он поморщился. «Похоже, я связался не с той».

— Господин, проучить ее? — спросила одна из служанок.

Господин Хо посмотрел на свою преданную служанку и подавил раздражение.

— Не стоит. Пусть пока живет.

Юй Я, спровоцировавшая весь этот переполох, была в прекрасном настроении. Как говорится, нет лучшего лекарства от хандры, чем вид прекрасного лица.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кажется, я влюбилась с первого взгляда (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение