Глава восьмая

Во втором полугодии старшей школы Ду Цзинлянь должен был вернуться в свой родной город, чтобы готовиться к экзаменам.

В ту зиму выпало много снега, а после весны наступили беспрецедентно долгие поздние весенние заморозки.

Ду Цзинлянь всегда любил носить поверх школьной формы тёмно-красное пальто.

Он кутался в него, становясь похожим на толстый комок.

Я часто могла сразу его увидеть: на прямой, заполненной школьной дорожке его одежда не выделялась, но, возможно, из-за его высокого роста, уличный фонарь фокусировался над его головой маленьким светящимся ореолом.

Сяо Гуан всегда любила во время самоподготовки наклоняться ко мне и тихо читать романы, которые она недавно читала.

— Он наконец понял, что в его сердце появился Он.

— К черту предрассудки, пол и возраст.

— В конце концов, в его глазах этот человек сейчас сиял.

— Он без колебаний последовал за ним...

Сяо Гуан глупо хихикнула.

А я задумалась.

Мне всегда нравилось идти позади него. Возможно, если бы я окликнула его, мы могли бы пойти домой вместе.

Но, не знаю с какого момента, я перестала осмеливаться звать его.

Я боялась, что если он обернётся, моё сердце вдруг забьётся сильнее.

В тот день снова пошёл снег, кружась и падая.

Он шёл в школьной форме в толпе.

Снег пошёл так внезапно, что почти никто не раскрыл зонт, позволяя снежинкам падать на голову и плечи.

Снежинки падали на мои ресницы, размывая зрение.

Толпа, мерцающие уличные фонари, и я вдруг захотела остановить его.

Я подумала, что должна сказать ему об этом до его отъезда, о своих наивных маленьких чувствах.

Я набралась смелости и быстро пошла вперёд.

Неожиданно меня толкнул кто-то рядом, и тёмно-красная фигура подбежала вперёд и окликнула его.

Это была Ху Цици в его пальто.

Я не слишком расстроилась.

Я подумала, что, наверное, он мне не нравится.

— Хуан Чжилин, тебя кто-то ищет!

Сяо Гуан вытащила меня из-под стола: — Что ты прячешься?

— Я не прячусь, карандаш ищу, — я поправила складки на куртке и громко спросила у одноклассника, сидевшего у окна: — Кто меня ищет?

Одноклассник у окна так же громко ответил: — Твоя мама!

— О!

Я вздохнула с облегчением.

В то время я всегда таскала Сяо Гуан с собой в туалет.

Поскольку мы пили воду с разной частотой, это её очень раздражало.

Она велела мне тащить Ли Пэй и Фанфан.

Фанфан и староста по математике из седьмого класса чисто и невинно флиртовали, и как только заканчивался урок, её уже не было видно.

А Ли Пэй — та ещё зубрила, я и не смела отвлекать её от заучивания слов.

Сяо Гуан по-прежнему была моим незаменимым спутником в туалет, и ради этого я ночами помогала ей выигрывать постеры.

Пока я ещё не осознала, что избегаю Ду Цзинляня, он сам пришёл меня искать.

Я как раз спала, уткнувшись лицом в стол, когда одноклассник у окна вдруг позвал меня: — Хуан Чжилин, тебя кто-то ищет!

Я была ещё сонной и думала, что это снова госпожа Сяо Чэнь по поводу разделения на гуманитарные и естественные науки.

Зевая, я вышла из класса.

Ду Цзинлянь стоял за дверью класса в своём проклятом тёмно-красном пальто.

Я сказала: — Это пальто тебе совсем не идёт.

Он не сразу понял и не подхватил мою фразу.

— Я уезжаю послезавтра, — сказал он.

— О! — Я опустила голову, глядя на свои носки.

— Ты придёшь меня проводить?

Я наконец подняла голову и посмотрела на него, а также на это невозможно игнорировать тёмно-красное пальто.

— Ху Цици придёт тебя проводить? — всё-таки не удержалась и спросила.

В этот момент я была совсем не крутой.

— Придёт, много кто придёт.

— Тогда я не пойду.

Я заметила, как Сяо Гуан хмурится, разглядывая меня издалека.

Ду Цзинлянь всё ещё стоял там, возможно, немного растерянный, не понимая, когда я успела поссориться с Ху Цици.

Он даже хотел уговорить нас помириться: — Ху Цици очень хорошая, в начале года она даже вытерла тебе стол.

— Я не говорила, что она плохая, — увидев, что он неправильно понял, я поспешно объяснила: — Она очень хороший человек, и мне она очень нравится.

— Я просто... — Я посмотрела на недоуменный взгляд Ду Цзинляня, внезапно разозлилась и выпалила: — Я просто не хочу тебя провожать, понятно?

Сказав это, я тут же пожалела, не осмеливаясь смотреть на него.

Прошло довольно много времени, он ничего не сказал, повернулся и ушёл.

Я стояла на месте, погружённая в мысли, а Сяо Гуан подбежала и толкнула меня: — Эй!

— Что ты изображаешь Линь Дайюй?

— Совсем на себя не похожа!

— Лу Чжишэнь!

Мы с Сяо Гуан смеялись и боролись, я не чувствовала себя грустной, я ещё больше убедилась в своей мысли: Ду Цзинлянь мне точно не нравится.

Два дня спустя я всё-таки пошла на железнодорожный вокзал.

Сидя за скрытой колонной, я смотрела, как Ду Цзинлянь разговаривает с группой людей вдалеке, не слыша, что они говорили.

Ху Цици в красивом светлом пуховике открыто обняла его на прощание.

Это заставило меня почувствовать себя вором, прячущимся в углу, не видящим света, и это осознание было невыносимо.

Я быстро убежала оттуда.

В шумной толпе мне показалось, что кто-то окликнул меня.

Я бежала слишком быстро и не успела обернуться.

Больше года спустя, словно по договорённости, мы больше не связывались.

Иногда он обновлял свою страницу в социальной сети, но это были всё какие-то мелочи.

Фотографии, которые он публиковал, были либо с цветами и травой, либо с фруктами.

Совершенно неинтересно.

Взгляд Сяо Гуан был очень острым, и когда я в очередной раз смотрела на фотографии, опубликованные Ду Цзинлянем, и задумалась, она вдруг спросила меня: — Почему ты хмуришься, глядя на виноград?

— С тобой что-то не так!

Я нахмурилась и спросила Сяо Гуан: — Что со мной не так?

— Тц-тц-тц... — Сяо Гуан выглядела так, будто всё поняла: — Ты, наверное, хочешь винограда.

— У меня есть изюм, хочешь?

— Кислый? — спросила я.

— Не знаю, кислый или нет, но точно не такой кислый, как тот, кто смотрит на фото.

Я рассердилась и попыталась ущипнуть Сяо Гуан за лицо.

Но она быстро увернулась.

Дни в выпускном классе пролетели напряжённо и быстро. Ли Пэй выкраивала всего один субботний вечер раз в полгода, чтобы встретиться с нами.

Сяо Гуан подстриглась, под машинку.

В тот год я быстро выросла, но всё равно была на голову ниже Сяо Гуан.

Когда мы вчетвером шли по улице, она всегда выделялась.

Со временем к ней даже подходили девушки, чтобы попросить контакт.

Мы к этому уже привыкли.

После вступительных экзаменов Ли Пэй и Фанфан уехали в Город Пыльных Бурь.

Ли Пэй — потому что у неё были слишком хорошие оценки, и её взяли по специальному набору.

А Фанфан — чтобы быть в одном городе с тем парнем из седьмого класса.

А мы с Сяо Гуан, из-за нашей любви к еде, единогласно выбрали Родину Жарёной Лапши.

В тот год я слышала, что Ду Цзинлянь остался в Лянчачжэне, месте, где постоянно идёт дождь.

Я тогда ещё обсуждала с Сяо Гуан, что если постоянно идёт дождь, то грибы, наверное, растут очень хорошо.

Почему же тогда острые заячьи головы не являются местным продуктом Лянчачжэня?

Совершенно нелогично.

В том же году я снова услышала, что Ду Цзинлянь прекратил общение со всеми прежними одноклассниками и удалил все свои аккаунты в социальных сетях.

Я больше не могла видеть его цветы, траву и фрукты, и вдруг почувствовала себя опустошённой.

Я подумала, что, наверное, я так долго на них смотрела, что привязалась к его цветам, траве и фруктам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение