Глава пятая

Свет мигал, слепя глаза, я закрыла их и откинулась на спинку дивана.

Кто-то пел, кто-то бросал кости, слышался звон стеклянных бутылок.

В этом шуме я отчётливо услышала, как одна из девушек со стороны клиента пригласила Ду Цзинляня спеть, но он сказал, что не умеет.

Разговор замер на несколько секунд в неловкости.

Потом я снова услышала, как девушка сказала: — У тебя отличная переносимость алкоголя, даже не краснеешь.

— И, если присмотреться, у тебя действительно очень хорошая кожа, под светом выглядит даже белее моей.

Я даже могла представить, как она наклонилась, чтобы рассмотреть его.

Невольно восхитилась её зоркостью — разглядеть, что у него белая кожа, под этим ослепляющим разноцветным светом.

Ду Цзинлянь ничего не ответил, девушка продолжала настаивать: — Ты ухаживаешь за кожей?

— Иначе почему ты такой бледный?

В этот момент в моей голове даже возник сюжет из гонконгских фильмов про триады, где над "белым цветком" издеваются.

— Это потому что... — Ду Цзинлянь загадочно протянул слова, и моё необъяснимое шестое чувство подсказало, что в этот момент он посмотрел на меня.

— Потому что у меня почечная недостаточность.

— Пффф...

Я услышала, как минимум, трое подавились.

Те, кто пел, продолжали петь, те, кто бросал кости, тоже не останавливались.

Но больше я не слышала разговора между девушкой и им.

На втором году старшей школы нас переформировали по классам.

Меня, Сяо Гуан, Ли Пэй и Фанфан, к счастью, определили в один класс, а Ду Цзинляня — в другой.

Я часто видела, как он сидит у окна и делает уроки. Солнце сильно светило через окно, но он даже не удосуживался чем-нибудь прикрыться.

Перед ним сидела Ху Цици, наша староста по английскому языку с первого года, и видя сильное солнце, она задергивала шторы, но через некоторое время он их снова открывал.

Я постучала в окно и спросила его, не загорает ли он, чтобы стать таким же красивым, как Гу Цзай.

Он сказал, что лучше быть смуглым, чтобы его постоянно не спрашивали, почему у него такая белая кожа.

Я взглянула на свои загорелые руки и подумала, что он просто хвастается.

И предложила ему идею: — Несколько дней назад я прочитала в книге фразу: "Не завидуй тем, кто белее тебя, возможно, у него почечная недостаточность".

— Думаю, это очень мудро. Если кто-то снова спросит, почему ты такой бледный, и тебе будет лень объяснять, скажи, что это из-за почечной недостаточности.

Он сказал: — Ты, конечно, читаешь несерьёзные книги.

Я хмыкнула и отвернулась, чтобы уйти.

Он протянул руку из окна и схватил меня за руку.

— Я постоянно вижу, как ты убегаешь во время самоподготовки. После смены классов тебя никто не контролирует, и ты забросила учёбу?

Я отдёрнула его руку и указала на соседний с их классом кабинет.

— Рядом с вашим классом туалет, этот коридор — единственный путь туда. Ты теперь всем командуешь, даже тем, кто идёт в туалет?

— Если бы ты ещё поставил на стол пачку салфеток, тебя бы все называли туалетным надзирателем.

Он отпустил меня и снова уткнулся в домашнее задание. Возможно, солнце было слишком сильным, и его лицо покраснело.

Позже на его парте постоянно стояла коробка бумажных салфеток.

К такому его поведению я относилась... с презрением.

На журнальном столике передо мной стояла неоткрытая бутылка сока.

Просидев весь вечер, я действительно захотела пить.

Я взяла её и выпила довольно много. У сока был сильный привкус ароматизаторов.

Только допив и снова откинувшись на диван, я почувствовала что-то неладное.

Сильно кружилась голова.

Взяла сок и внимательно прочитала состав, невольно восхитившись, насколько обманчивой может быть упаковка алкоголя сейчас.

Чжоу Цзе занималась делами с руководством клиента, мне было неудобно звать её, поэтому я встала, собираясь умыться.

Моё место было в самом конце комнаты, и чтобы выйти, мне нужно было пройти мимо Ду Цзинляня.

К счастью, комната была достаточно просторной, и я шла боком, чтобы не задеть его.

Опираясь на журнальный столик, я сначала поздоровалась с Чжоу Цзе, а затем шаг за шагом двинулась к выходу. Подойдя к нему, я глубоко вздохнула и ускорила шаг.

Я протиснулась мимо него без происшествий, и только хотела вздохнуть с облегчением, как кто-то вдруг схватил меня за рукав.

Я обернулась и удивлённо посмотрела на него.

Свет в комнате падал на его лицо, разноцветный.

Я поспешно дёрнула рукав, но он крепко держал, и я не смогла вырваться.

Когда я собиралась изо всех сил дёрнуть рукав, он вдруг спросил: — Ты пила?

— Я не пила! — Не знаю почему, но эта фраза вырвалась рефлекторно.

Когда я пришла в себя, я увидела, как он, прищурив глаза, улыбается мне, и от этой улыбки стало не по себе.

Пока я решала, нужно ли объясняться, он отпустил мою руку.

Я выбежала из комнаты, словно спасаясь бегством.

Холодная вода из-под крана, попав на горячее лицо, помогла мне отдышаться.

Я смотрела на себя в зеркало — какая же я смешная, столько лет прошло, а я всё ещё не могу спокойно с ним общаться.

Глаза в зеркале помимо моей воли покраснели.

— Он давно женат!

— Приди в себя!

Тётя-уборщица в углу вздрогнула, но тут же как ни в чём не бывало продолжила менять мусорные пакеты в корзинах.

В караоке часто встречаются пьяные, чьё поведение выходит из-под контроля, и персонал к этому привык. Даже самые отзывчивые обычно не хотят разговаривать с пьяным.

Умывшись и успокоившись, я вернулась в комнату.

Его окружила толпа, предлагая выпить. Менеджер со стороны клиента был очень услужлив, и предлагал выпить так искусно, что все выпили немало.

Наконец, дождались конца вечера, и немногие оставшиеся трезвыми начали распределять машины.

Поскольку отель был близко, нас с Чжоу Цзе посадили в одну машину с Ду Цзинлянем.

Я поддерживала пьяную Чжоу Цзе, планируя, что когда приедет машина, мы с Чжоу Цзе сядем сзади, а Ду Цзинлянь — на переднее сиденье.

Но как только я довела Чжоу Цзе до машины, Ду Цзинлянь, которого до этого поддерживали, попрощавшись со всеми, твёрдой походкой подошёл, открыл дверь машины и ловко усадил Чжоу Цзе на переднее сиденье.

Затем он совершенно естественно сел на заднее сиденье и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Папин папа — дедушка, надо терпеть!

Ночь была уже глубокой, машина тихо ехала по дороге.

Я прижалась к двери машины и смотрела на маршрут навигатора в телефоне — расстояние до отеля постепенно сокращалось.

Эта синяя линия навигации на телефоне была словно моё натянутое нервное окончание.

— Дон!

На плечо что-то тяжело опустилось, и почти одновременно моё сердце пропустило удар!

Я напряжённо посмотрела — Ду Цзинлянь, находясь на немалом расстоянии, в крайне странной позе прислонил голову к моему плечу.

Как подсолнух, чья шея изогнулась до предела.

Я, съёжившаяся у двери машины, не могла отступить дальше, и, не выдержав, резко оттолкнула его голову.

Со звуком "Дон!" его голова ударилась о дверь машины.

Он глухо застонал, не открывая глаз.

Атмосфера в машине оставалась тихой и напряжённой.

Я подумала, что независимо от того, действительно ли он пьян, он, должно быть, понял, что я имею в виду.

Но, к моему удивлению, через некоторое время его голова снова изогнулась с той же неловкой дугой.

Я протянула руку, собираясь оттолкнуть его, но он вдруг позвал меня по имени: — Хуан Чжилин.

Я вздрогнула и остановила движение.

— Я знаю, что ты не замужем.

Сказав это, он не собирался убирать голову.

Я сильно толкнула его, и он снова ударился о стекло машины, болезненно втянув воздух. В машине наконец стало совсем тихо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение