— Госпожа, почему вы остановились?
Войдя во двор, Сюй Инъин вдруг замерла.
— Готовлюсь морально.
Служанка: Не понимаю, но и спросить не смею.
Однако ей показалось, что сегодняшняя госпожа немного другая, вроде бы не такая страшная, хотя сейчас и выглядит немного странно.
Они почти дошли до своего двора. Сюй Инъин остановилась у ворот и глубоко вздохнула.
Она немного успокоилась, дала служанке несколько указаний, и та поспешно ушла.
Затем Сюй Инъин изобразила легкую улыбку и, придерживая юбку, направилась в главный зал.
Войдя, она увидела высокого мужчину, стоявшего, заложив руки за спину. Его черные, как смоль, волосы, собранные в высокий хвост, ниспадали до пояса, а белая атласная лента была аккуратно завязана.
Он был одет в белое парчовое одеяние. При ближайшем рассмотрении на ткани виднелись тончайшие золотые нити, едва заметно мерцавшие на свету.
У мужчины были широкие плечи, узкая талия, прямая спина. На вид его рост был не меньше ста восьмидесяти трех сантиметров.
Сюй Инъин оценивающе оглядела его. С точки зрения агента по поиску талантов, такой типаж мог бы стать настоящей звездой на шоу талантов.
— Муж вернулся, — сказала она веселым голосом с улыбкой.
Мужчина обернулся на звук, и ее взгляду предстало утонченное бледное лицо.
Высокие надбровные дуги и переносица, волевые, плавные черты лица — идеальные пропорции золотого сечения.
В его ясных глазах словно плескалась вода — у этого бесчувственного господина оказались глаза персикового цвета.
Взгляд его скользнул по ней, темные зрачки слегка дрогнули, он смотрел на нее с полуулыбкой.
Сюй Инъин глубоко осознала свою ошибку.
Это была не просто внешность, обреченная на успех, это был материал для топ-звезды.
Глаза Ся Сюее были спокойны и безмятежны, как гладь озера.
Он стоял неподвижно, словно сосна под легким ветром, его брови были светлыми, а вид — холодным, как иней на высокой горе.
Темно-красные книжные шкафы из цельного дерева были заставлены драгоценными книгами Ся Сюее. Он стоял перед ними в белом одеянии, и это сочетание поражало своей контрастностью.
Увидев, что Сюй Инъин подошла, Ся Сюее прошел к высокому столу напротив двери и сел. Сюй Инъин последовала за ним по пятам и поспешно налила ему чашку чая.
— Муж так поспешно вернулся в этот раз, случилось что-то важное?
Ся Сюее обычно возвращался домой по двум причинам: либо при дворе не было дел, либо дома что-то случилось.
Очевидно, это был второй вариант.
— Через три дня отцу исполняется шестьдесят лет, я должен был вернуться, чтобы все организовать. Однако дела при дворе не отпускают, так что я смог приехать лишь посмотреть, как идет подготовка, — голос Ся Сюее был таким же, как описывалось в романе — чистым и прохладным, как горный источник, отзывающийся в сердце.
Но в то же время он был настолько ясным, что вызывал трепет, боязнь осквернить его.
Однако у Сюй Инъин не было особого настроения любоваться изысканной внешностью человека перед ней.
В оригинальном сюжете Сюй Юйцин именно потому, что забыла приготовить подарок на юбилей, в спешке схватила какие-то безделушки из двора наследника — вещи, которые стыдно было показывать людям. Гостей было много, насмешки раздавались со всех сторон, она попала в неловкое положение, а лица Хоуе и Чжэн Нианцзы потемнели от гнева.
К счастью, Ся Сюее подготовился заранее и вовремя вынес Камень долголетия Наньшань, который он раздобыл через знакомых при дворе, тем самым разрядив обстановку.
Однако именно из-за этого случая Ся Сюее понял, что у оригинала не только нет таланта и добродетели для управления домом Хоуфу, но она не способна даже соблюсти элементарные приличия. После этого он стал относиться к ней еще холоднее.
Сюй Инъин немного подумала и спокойно ответила: «Муж занят государственными делами, но все равно беспокоится о Хоуе. Говорят, с древних времен трудно совместить верность и сыновнюю почтительность. Видимо, тот, кто придумал эту поговорку, не встречал такого верного подданного и почтительного сына, как мой муж».
Хотя лицо Ся Сюее оставалось бесстрастным, как гладь озера, он слегка приподнял глаза.
Сюй Инъин не могла понять, что чувствует Ся Сюее. Обычная Сюй Юйцин всегда была немногословна, обладала лишь красивой внешностью, но была скучной и пресной, как вода.
Ся Сюее занимался своими делами, они жили мирно, но оставались чужими и отстраненными друг от друга.
Однако в эту эпоху, где муж был главным, небом для жены, Ся Сюее был тем звеном, которое ей необходимо было покорить, чтобы изменить судьбу оригинала.
— Муж, не беспокойтесь, я, ваша покорная слуга, обязательно помогу матушке хорошо организовать этот юбилейный банкет. Просто… — она сделала вид, что ей трудно.
— Что такое? — Ся Сюее мгновенно уловил ее затруднение.
— Просто это юбилей отца. Муж, как наследник, обязательно должен проявить свое почтение. Я боюсь, что я, всего лишь женщина с ограниченным кругозором, не смогу подготовить достойный подарок и обману сыновние чувства мужа.
Оригинал была неспособной, но при этом считала себя умной.
В итоге она все испортила и навредила самой себе.
Сюй Инъин ни за что не стала бы брать на себя лишнее. Даже если бы она помнила о дне рождения старого Хоуе, не ей было решать, как преподнести подарок.
Она всего лишь женщина. Даже если бы она потратила все месячное содержание двора наследника, что ценного она могла бы достать?
— Ничего страшного, я подготовлю, — голос Ся Сюее был ровным. Казалось, он никогда и не возлагал надежд на Сюй Юйцин.
Сюй Инъин уловила отношение, скрытое за этими словами, но ничуть не расстроилась.
Она не искала любви Ся Сюее.
Ей нужно было стабильное положение для выживания.
Самое срочное — напомнить всем в доме Хоуфу, что она — жена наследника.
Будущая хозяйка дома Хоуфу.
Никто в Хоуфу ее не замечал, никто не принимал ее всерьез.
Все уже привыкли к ее невидимому статусу или роли шута, над которым любой мог посмеяться или пнуть ногой.
Ей нужен был повод напомнить всем о себе.
А более подходящего случая, чем юбилейный банкет Хоуе, когда соберутся все, и не придумаешь.
В оригинальном сюжете юбилейный банкет Хоуе стал для Сюй Юйцин полным провалом, который показал всем, что жена наследника дома Хоуфу — никчемная личность.
Особенно на фоне второго сына Ся Синчи и его жены Су Инь, двор наследника выглядел весьма бледно.
После банкета по всей столице поползли слухи: пустой задний двор второго сына Хоуфу — признак его глубокой преданности, и Су Инь достойна такой любви.
А пустой задний двор наследника Хоуфу — признак его преданности стране, и Сюй Юйцин заслуживает лишь оставаться в одиночестве.
Сюй Инъин задумчиво опустила голову.
На этот раз она превратит юбилейный банкет в банкет утверждения своего имени.
После обмена репликами оба замолчали, и на некоторое время в комнате повисла прохладная тишина.
В этот момент вошла служанка. На подносе из черного дерева стояла дымящаяся белая фарфоровая чаша.
Это был суп, который Сюй Инъин заранее велела приготовить на кухне.
Сюй Инъин встала: «Это только что подогретый суп из свиных ребрышек с бамбуковым грибом. Он питательный и снимает жар, как раз подходит для уставшего от забот мужа. Попробуйте скорее», — говоря это, она потянулась за чашей.
«Дзынь!» — чаша упала на пол, суп и бульон забрызгали всех троих, а ребрышки и грибы раскатились по полу.
Служанка, увидев это, тут же упала на колени, моля о пощаде.
— Госпожа, пощадите, госпожа, пощадите, служанка не нарочно!
Говоря это, она собралась биться головой об пол.
Пол был усыпан осколками костяного фарфора. Испуганная Сюй Инъин поспешно схватила ее.
— Жизни не жалко?!
Служанка тут же вцепилась в ее руку, как в спасительную соломинку: «Умоляю госпожу простить меня на этот раз!»
Сюй Инъин краем глаза заметила Ся Сюее. Его нахмуренные брови выдавали недовольство тем, как Сюй Юйцин обычно обращалась со слугами.
Похоже, он был наслышан.
Сюй Инъин беззвучно вздохнула, а затем сжала руку служанки в ответ.
— Вставай, это фарфоровая чаша была слишком горячей, я ее не удержала. Ты не виновата.
Служанка слегка подняла голову, не веря своим ушам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|