Глава 5 (Часть 1)

— Вчера сын видел во сне матушку. Она все беспокоилась об Отце-князе и настоятельно просила сына обязательно проявлять почтение к Отцу-князю, — Мо Лань сидел в покоях своего отца, беседуя с ним.

Князь Фэн полулежал на мягкой кушетке. Он понял, что сын говорит о его покойной биологической матери, госпоже Сун. Госпожа Сун была мудрой, добродетельной и мягкой. Он всегда очень уважал и любил эту свою княгиню. К сожалению, небеса не дали ей долгих лет, и она скончалась от болезни, не дожив и до тридцати. Вспомнив о ней, он тяжело вздохнул.

— В мгновение ока прошло уже больше десяти лет с тех пор, как твоей матери не стало. А я стал старым и больным.

Князь Фэн всегда был гордым человеком. Как он мог смириться с тем, что больше не может ходить свободно, как обычные люди? Поэтому большую часть времени он запирался в своих покоях, не желая выходить, и даже жил отдельно от Чэнь.

Более десяти лет затворничества давно истощили его пыл. Теперь он уже не был тем полным энтузиазма и энергии князем Фэн, а скорее походил на старика на закате жизни, лишенного всякой жизненной силы.

— Отец-князь все еще в расцвете сил, зачем говорить такие упаднические слова? Если бы матушка знала об этом в ином мире, она бы точно огорчилась и не смогла бы смириться.

Мо Лань взял у слуги чашку с женьшеневым чаем и поднес ему.

Князь Фэн махнул рукой, не желая пить.

— Отец-князь стар. У меня давно нет прежних амбиций. Возможно, скоро я отправлюсь к твоей матери.

Мо Лань поставил чай на столик рядом и нарочито нахмурился:

— Отец-князь, сыну не нравится слышать такие слова. Сын собирается проявлять к Вам почтение до ста лет.

— Отец-князь сам знает состояние своего тела. То, что я продержался эти десять с лишним лет, уже можно считать долгой жизнью. Если бы я не беспокоился о вас, я бы давно уже ушел. Кхе-кхе-кхе… — договорив до этого места, князь Фэн не удержался и закашлялся.

Мо Лань поспешно поднял руку и потер ему грудь. Вскоре, когда кашель прекратился, он снова взял чашку с чаем, поднес к его губам и уговорил:

— Отец-князь, все же выпейте немного женьшеневого чая, чтобы смочить горло.

Сделав несколько глотков, князь Фэн посмотрел на сына.

— Лань'эр, ты теперь пользуешься благосклонностью Императора и можешь действовать самостоятельно. В будущем я смогу спокойно передать тебе эту Резиденцию князя Фэн.

Помолчав немного, он продолжил наставлять:

— Но когда ты обретешь власть, не слишком притесняй свою Матушку-княгиню и Третьего брата. Какие бы ни были разногласия, вы все — одна семья. Разве в семье может быть глубокая вражда?

Он прекрасно знал о внешнем согласии при внутреннем разладе между Чэнь с сыном и Мо Ланем. Но в каком знатном доме нет интриг и борьбы за власть?

Пока они не заходили слишком далеко, он смотрел на это сквозь пальцы, позволяя им действовать по-своему.

— Отец преувеличивает. Как сын посмеет притеснять Матушку-княгиню и Третьего брата? Сын даже не смог защитить служанку рядом с Наследной княгиней, пришлось расплатиться этой рукой, — говоря это, Мо Лань с мрачным видом поднял свою раненую руку.

— Что случилось? — увидев, как сын развязывает повязку на руке, обнажая рану, князь Фэн тут же нахмурился.

— Все началось несколько дней назад, когда Третий брат намеренно пришел унизить и высмеять Чжися, — Мо Лань рассказал обо всем. Он видел, как брови отца все сильнее сдвигались по мере его рассказа, и в конце нарочито обиженным тоном добавил: — Матушка-княгиня агрессивно настаивала на наказании Чжися. Если бы сын не подоспел вовремя, кто знает, может, Чжися действительно отрубили бы руку. В итоге сыну пришлось ранить себя, чтобы Матушка-княгиня немного успокоилась.

Услышав это, князь Фэн гневно воскликнул:

— Она не только не воспитывает Жуя строго, но еще и так балует и потакает сыну, позволяя ему творить такое! Она просто не знает меры! Как бы то ни было, Чжися — Наследная княгиня, дарованная самим Императором, к тому же дочь Военачальника Увэй! Она что, хочет спровоцировать конфликт между нашей Резиденцией князя Фэн и семьей Жун?

Видя, что отец разгневался, Мо Лань воспользовался моментом, чтобы подлить масла в огонь:

— Отец-князь, Вы еще помните, как много лет назад меня обманом заманили в ледяной погреб, где я чуть не замерз насмерть? На самом деле, сын давно выяснил, кто подстрекал того слугу заманить меня в ледяной погреб, чтобы убить. Просто из уважения к Отцу-князю я скрывал это дело и не говорил.

Князь Фэн, услышав это, сначала замер, а потом вспомнил тот случай и спросил:

— Ты говоришь, кто тогда заманил тебя в ледяной погреб?

— Это Матушка-княгиня приказала подкупить того слугу в доме моего деда по материнской линии. От имени старшего брата меня заманили в тот ледяной погреб, чтобы заморозить насмерть. Если бы я умер, титул Наследного князя достался бы Мо Жую.

Князь Фэн с серьезным видом снова спросил:

— У тебя есть доказательства твоих слов?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение